The illicit trade in small arms and light weapons has become a critical national security and development concern in Papua New Guinea. |
Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями стала критической проблемой в области безопасности и развития Папуа - Новой Гвинеи. |
The Government of Papua New Guinea retains authority over Foreign Affairs, Defence and Judiciary. |
Правительство Папуа-Новой Гвинеи сохраняет властные полномочия в сфере иностранных дел, обороны и судебной системы. |
The Constitution of Papua New Guinea contains what is generally called the National Goals and Directive Principles. |
В Конституции Папуа-Новой Гвинеи содержатся положения, которые принято обозначать термином "Национальные цели и руководящие принципы". |
In 2001, it was reported that there were about eleven hundred courts, exercising jurisdiction across eighty per cent of Papua New Guinea. |
В 2001 году было зарегистрировано около 1100 судов, осуществляющих юрисдикцию на 80 процентах территории Папуа-Новой Гвинеи. |
The blockade of Bougainville/Papua New Guinea by the PNG Defence Force in the early 1990s had a disproportionate impact on women. |
Блокада Бугенвиля/Папуа-Новой Гвинеи со стороны сил обороны ПНГ в начале 1990-х годов оказала непропорционально сильное воздействие на женщин. |
Josh lived in New Guinea for years. |
Джош прожил в Новой Гвинеи много лет. |
I'm guessing New Guinea wasn't as great as he made it sound. |
Полагаю, в Новой Гвинеи оказалось не так круто, как он описывал. |
Such assistance is crucial for Guinea, the only country on the Commission agenda without a Security Council-mandated United Nations mission and comparatively lower levels of development assistance. |
Такая помощь имеет очень большое значение для Гвинеи как единственной страны, которая включена в повестку дня Комиссии, но в которой при этом не было создано миссии Организации Объединенных Наций на основании мандата Совета Безопасности и которая получает сравнительно небольшой объем помощи в целях развития. |
More information was required about consumption and quarantine and pre-shipment uses in Papua New Guinea in order to verify non-compliance. |
Для проверки данных о несоблюдении, касающихся Папуа - Новой Гвинеи, была необходима дополнительная информация о потреблении, карантинной обработке и обработке перед транспортировкой в этой стране. |
This includes 63,000 from Liberia and 170,000 from Guinea. |
Было репатриировано в том числе 63000 человек из Либерии и 170000 человек из Гвинеи. |
The Committee heard statements by the representatives of the Bolivarian Republic of Venezuela, Equatorial Guinea, Zimbabwe, India, Spain, Guinea, Burkina Faso, Nicaragua and Bahrain. |
Комитет заслушал заявления представителей Венесуэлы, Экваториальной Гвинеи, Зимбабве, Индии, Испании, Гвинеи, Буркина-Фасо, Никарагуа и Бахрейна. |
At present, it has been ratified by the Governments of Guinea and Senegal; the Governments of Equatorial Guinea and Sierra Leone have deposited their instrument of accession with the Director-General. |
В настоящее время она ратифицирована правительствами Гвинеи и Сенегала; правительства Сьерра-Леоне и Экваториальной Гвинеи сдали на хранение Генеральному директору свои документы о присоединении. |
On 15 April, the President briefed Council members on his meeting of the previous day with the Special Envoy of Papua New Guinea, Sir John Kaputin, at the request of Papua New Guinea. |
15 апреля Председатель проинформировал членов Совета о состоявшейся накануне его встрече со Специальным посланником Папуа-Новой Гвинеи сэром Джоном Капутиным, проведенной по просьбе Папуа-Новой Гвинеи. |
Following several meetings with UNHCR, the Secretariat and UNAMSIL are carefully considering the various options for the return of refugees from Guinea to Sierra Leone, including the possibility of a repatriation by road from Guinea through the Kambia district. |
После проведения ряда встреч с УВКБ Секретариат и МООНСЛ внимательно изучают различные варианты возвращения беженцев из Гвинеи в Сьерра-Леоне, включая возможность репатриации по суше из Гвинеи через район Камбиа. |
The Governments of Burkina Faso, Burundi, Equatorial Guinea, Guinea, Mozambique, Rwanda, Seychelles and Tajikistan have never replied to any requests for information from the Working Group. |
Правительства Буркина-Фасо, Бурунди, Гвинеи, Мозамбика, Руанды, Сейшельских Островов, Таджикистана и Экваториальной Гвинеи никак не отреагировали на просьбы Рабочей группы представить информацию. |
In Guinea, the Director-General of the Ministry of Mines and Geology expressed the view that the Kimberley Process had considerably diminished diamond smuggling in and out of Guinea. |
Генеральный директор из министерства горной промышленности и геологии Гвинеи высказал мнение о том, что благодаря Кимберлийскому процессу значительно сократился контрабандный поток алмазов в Гвинею и из Гвинеи. |
The workshop for French-speaking Member States was hosted by the Government of Gabon in Libreville in March 2014 and attended by representatives of the Central African Republic, Chad, Comoros, the Congo, Equatorial Guinea, Gabon, Guinea, Haiti, Mali and Mauritania. |
В практическом семинаре для франкоязычных государств-членов, который был организован правительством Габона в Либревиле в марте 2014 года, приняли участие представители Габона, Гаити, Гвинеи, Коморских Островов, Конго, Мавритании, Мали, Центральноафриканской Республики, Чада и Экваториальной Гвинеи. |
In general, there is a strong connection in the fauna of New Guinea and Australia, and 33 freshwater fish species from New Guinea are also found in northern Australia. |
В общем, существует тесная связь фауны Новой Гвинеи и Австралии, и ЗЗ видов пресноводных рыб из Новой Гвинеи встречаются также в Северной Австралии. |
It also works to promote sustainability in the Equatorial Guinea's rural sectors, and to manage land, water and irrigation in rural Equatorial Guinea. |
Оно также работает по продвижению устойчивого развития в сельских районах Экваториальной Гвинеи, а также по рациональному использованию земли, воды и орошения в сельских местностях Экваториальной Гвинеи. |
The Permanent Mission of Papua New Guinea to the United Nations wishes to further reiterate that the Papua New Guinea Defence Force is relatively lightly armed compared to other regional countries with large and sophisticated weapons systems. |
Постоянное представительство Папуа-Новой Гвинеи при Организации Объединенных Наций хотело бы также вновь заявить, что силы обороны Папуа-Новой Гвинеи относительно слабо вооружены по сравнению с другими странами региона, которые обладают арсеналами мощного и современного оружия. |
Ms. Gabr said that Guinea's report showed that, despite the problems which the country faced, its Government had the political will to protect the rights of women in Guinea. |
Г-жа Габр говорит, что доклад Гвинеи свидетельствует о том, что, несмотря на стоящие перед страной проблемы, правительство страны обладает политической волей, необходимой для обеспечения защиты прав женщин Гвинеи. |
Further statements were made by the representatives of Algeria, Morocco, Antigua and Barbuda, Namibia, South Africa, Papua New Guinea, Guinea, Senegal, Ghana, the United Republic of Tanzania, Cuba, Zimbabwe, Angola and Jamaica. |
Затем с заявлениями выступили представители Алжира, Марокко, Антигуа и Барбуды, Намибии, Южной Африки, Папуа-Новой Гвинеи, Гвинеи, Сенегала, Ганы, Объединенной Республики Танзании, Кубы, Зимбабве, Анголы и Ямайки. |
The panel reported to the Council that the rebels had direct links to the President of neighbouring Guinea and that materiel was reaching the rebels from the territory of Guinea. |
Группа сообщила Совету о том, что повстанцы поддерживают прямые связи с президентом соседней Гвинеи, и что боеприпасы попадают в руки повстанцев с территории Гвинеи. |
The U.S. Government supports the International Coral Reef Initiative aimed at protecting reefs in tropical nations such as Papua New Guinea. |
США также поддерживает усилия Папуа - Новой Гвинеи в области защиты биоразнообразия; Международной инициативы по коралловым рифам, направленной на защиту рифов в тропических странах, таких как Папуа - Новая Гвинея. |
Following a statement by the President of Guinea in September 2000 blaming refugees for sheltering armed rebels who had allegedly carried out attacks on Guinea from Sierra Leone and Liberia, mobs attacked thousands of refugees in the capital, Conakry. |
Вслед за заявлением президента Гвинеи в сентябре 2000 года, в котором он порицал беженцев за пособничество вооруженным повстанцам, якобы совершавшим нападения на Гвинею с территории Сьерра-Леоне и Либерии, разбушевавшаяся толпа атаковала тысячи беженцев в столице Гвинеи - Конакри. |