During the height of the civil war, human trafficking across the borders of neighbouring Liberia and Guinea was very common. |
В разгар гражданской войны была широко распространена торговля людьми, осуществлявшаяся через границы соседних Либерии и Гвинеи. |
The Mixed Commission plans to further contribute to determining the maritime tripoint between Cameroon, Equatorial Guinea and Nigeria. |
Смешанная комиссия намерена далее содействовать работе по определению «треугольника», затрагивающего морские границы Камеруна, Нигерии и Экваториальной Гвинеи. |
1970-1973 Legal Officer, Public Solicitor's Office of Papua New Guinea. |
Сотрудник по юридическим вопросам, управление государственного солиситора Папуа - Новой Гвинеи. |
For Papua New Guinea and, I suspect, many other countries, the time for mind-numbing debate has passed. |
Для Папуа - Новой Гвинеи и, я подозреваю, для многих других стран время успокоительных дискуссий прошло. |
In that context, I can assure you that the Government of Guinea will do everything possible to fulfil its commitments. |
В этом контексте я могу заверить вас в том, что правительство Гвинеи сделает все возможное для выполнения своих обязательств. |
The Government of Papua New Guinea has taken the lead in the national response to the epidemic. |
Правительство Папуа - Новой Гвинеи играет ведущую роль в национальных действиях по борьбе с эпидемией. |
The challenge now is making those three existing principles work for a comprehensive Papua New Guinea response. |
Теперь задача состоит в том, чтобы заставить эти три существующих принципа работать в рамках всеобъемлющих действий Папуа - Новой Гвинеи. |
The Government of Papua New Guinea has taken that step by setting an enabling legal and policy framework. |
Правительство Папуа - Новой Гвинеи пошло на этот шаг, создав благоприятные правовые и политические рамки. |
Only Guinea and Kuwait provided negative responses without any further clarifications. |
Отрицательные ответы без каких-либо дальнейших разъяснений поступили лишь от Гвинеи и Кувейта. |
Such coordination includes joint patrols with mission counterparts and military observers from UNOCI and the Government border authorities of Guinea and Sierra Leone. |
Такая координация включает совместное патрулирование с другими миссиями и военными наблюдателями из ОООНКИ и государственными пограничными службами Гвинеи и Сьерра-Леоне. |
The actions related to Guinea underscore the importance of the different bodies of the Kimberley Process working together to address critical issues. |
Меры, принимаемые в отношении Гвинеи, подчеркивают важность совместной работы различных органов, входящих в Кимберлийский процесс для преодоления крайне сложных проблем. |
Robert Aisi, Permanent Representative of Papua New Guinea to the United Nations, represented the Special Committee throughout the referendum process. |
Специальный комитет в течение всего процесса проведения референдума представлял Роберт Айси, Постоянный представитель Папуа - Новой Гвинеи при Организации Объединенных Наций. |
The commissioner was appointed from Equatorial Guinea and will be based at CEMAC headquarters in Bangui. |
Назначенный комиссар, прибывший из Экваториальной Гвинеи, будет располагаться в штаб-квартире ЦАЭВС в Банги. |
The reports of the Bahamas, Papua New Guinea and Sri Lanka were received in 2009. |
Доклады Багамских Островов, Папуа - Новой Гвинеи и Шри-Ланки были получены в 2009 году. |
Guinea was declared eligible for funding in June 2008. |
Право Гвинеи на финансирование было признано в июне 2008 года. |
The Governments of Sudan and Equatorial Guinea requested the two-year and one-year extensions to their respective country programmes. |
Правительства Судана и Экваториальной Гвинеи попросили о продлении срока действия своих страновых программ на два года и на один год, соответственно. |
She noted the existence of contingency plan for Guinea that would allow flexibility and adapt to changing situation. |
Она отметила существующий план чрезвычайных мер для Гвинеи, который обеспечит гибкость и будет скорректирован с учетом изменяющегося положения. |
WIPO also funded the participation of an indigenous expert from Papua New Guinea. |
ВОИС профинансировала также участие эксперта-представителя коренных народов из Папуа - Новой Гвинеи. |
An expert workshop was organized from 8 to 10 November 2005 for senior officials from Guinea. |
В период с 8 по 10 ноября 2005 года был проведен экспертный семинар-практикум для должностных лиц высокого ранга из Гвинеи. |
The Panel continues to recommend vigilance on the part of the Governments of Sierra Leone and Guinea in particular. |
Группа еще раз рекомендует проявлять бдительность, в частности правительствам Сьерра-Леоне и Гвинеи. |
Fifteen participants from Benin, Cameroon, Guinea, Senegal, Togo, Tunisia and Algeria attended the workshop. |
В нем приняли участие 15 представителей из Алжира, Бенина, Гвинеи, Камеруна, Сенегала, Того и Туниса. |
As a follow-up to the Conakry meeting, the Minister of Territorial Affairs of Guinea held consultations with the Government of Sierra Leone on 25 August. |
В дополнение к совещанию в Конакри министр территориального управления Гвинеи провел 25 августа консультации с правительством Сьерра-Леоне. |
This equipment enters into Ivorian territory from Liberia and Guinea by road. |
Это оружие доставляют на территорию Котд'Ивуара автотранспортом из Либерии и Гвинеи. |
By the time of the current meeting no reports on the establishment of licensing systems had been received from Equatorial Guinea or Tonga. |
Ко времени проведения нынешнего совещания ни от Экваториальной Гвинеи, ни от Тонга не были получены никакие сообщения о создании систем лицензирования. |
His visit to Equatorial Guinea, originally scheduled for early 2008, would now take place in November. |
Оратор говорит, что его посещение Экваториальной Гвинеи, первоначально намеченное на начало 2008 года, теперь состоится в ноябре. |