Английский - русский
Перевод слова Guinea
Вариант перевода Гвинеи

Примеры в контексте "Guinea - Гвинеи"

Примеры: Guinea - Гвинеи
Mr. Ndiaye (Representative of the Secretary-General) said that as a result of an error in preparing the Chairperson's notes for the morning meeting, one of the candidates, Ms. Ann Therese Ndong-Jatta (Gambia), had been announced as nominated by Guinea. Г-н Ндиайе (Представитель Генерального секретаря) говорит, что в результате ошибки при подготовке записок Председателя к утреннему заседанию один из кандидатов, г-жа Анна Тереза Ндонг-Джатта (Гамбия), была объявлена кандидатом от Гвинеи.
In its request for the Commission's support, the Government of Guinea proposed to focus on three peacebuilding priorities, namely the promotion of reconciliation and national unity, the reform of the defence and security sector, and the youth and women employment policy. В своем обращении к Комиссии с просьбой оказать ему поддержку правительство Гвинеи предложило уделять основное внимание трем приоритетным направлениям миростроительства, а именно: содействие примирению и национальному единству, реформа сектора обороны и безопасности и политика в области занятости молодежи и женщин.
The second peacebuilding priority plan, which was adopted in November by the Joint Steering Committee co-chaired by the Prime Minister of Guinea and the Resident Coordinator of the United Nations in Conakry, is closely aligned with the priorities identified in the statement of mutual commitments. Второй план решения приоритетных задач в области миростроительства, который был утвержден в ноябре Объединенным руководящим комитетом под совместным председательством премьер-министра Гвинеи и координатора-резидента Организации Объединенных Наций в Конакри, тесно увязан с приоритетами, определенными в Заявлении о взаимных обязательствах.
In 2012, with assistance from the United Nations Peacebuilding Fund, UNIPSIL and the Mano River Union secretariat commenced discussions on possible projects and activities to be undertaken in the border areas of Guinea, Sierra Leone and Liberia. В 2012 году ОПООНМСЛ и секретариат Союза государств бассейна реки Мано при содействии Фонда миростроительства Организации Объединенных Наций приступили к обсуждению возможного осуществления проектов и мероприятий в пограничных районах Гвинеи, Сьерра-Леоне и Либерии.
OHCHR provided assistance to the Governments of Benin, Bolivia (Plurinational State of), Burkina Faso, Costa Rica, Guinea, Mauritania, Nigeria, Panama and Uruguay in developing national action plans against discrimination and related initiatives. УВКПЧ оказало содействие правительствам Бенина, Боливии (Многонационального Государства), Буркина-Фасо, Гвинеи, Коста-Рики, Мавритании, Нигерии, Панамы и Уругвая в разработке национальных планов действий против дискриминации и в поддержку смежных инициатив.
On that basis, the Court considered Guinea's claim that the circumstances in which Mr. Diallo was arrested, detained and expelled during the period 1995 to 1996 constituted a breach by the Democratic Republic of the Congo of its international obligations. Исходя из этого, Суд рассмотрел иск Гвинеи о том, что обстоятельства, при которых г-н Диалло был арестован, задержан и депортирован из страны в период 1995 - 1996 годов, являются нарушением Демократической Республикой Конго ее международных обязательств.
The recent violence in Zogota, in the south of Guinea, fully illustrated the need for the Government and its partners to implement, without delay, a wide-ranging youth employment and training programme to facilitate the hiring of young Guineans in the agricultural and mining sectors. Недавняя вспышка насилия в Зоготе на юге Гвинеи служит наглядным свидетельством необходимости безотлагательного осуществления правительством и его партнерами широкомасштабной программы занятости и профессиональной подготовки молодежи с целью оказать содействие в трудоустройстве молодых гвинейцев в секторах сельского хозяйства и горной промышленности.
The policy directions and actions taken by the Commission with regard to Guinea must be determined jointly because peacebuilding was, first and foremost, the responsibility of national authorities before that of the international community. Директивные направления, указываемые Комиссией, и предпринимаемые ей действия в отношении Гвинеи должны быть предметом совместных решений, поскольку миростроительство, прежде всего, является ответственностью национальных властей и только затем международного сообщества.
In Guinea, the United Nations Office for West Africa (UNOWA) played a key role in facilitating the country's transition from military to constitutional rule in 2009-2010, working in partnership with the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the African Union. Отделение Организации Объединенных Наций для Западной Африки (ЮНОВА) играло ключевую роль в содействии переходу Гвинеи от военного управления к конституционному управлению в 2009 - 2010 годах, взаимодействуя с Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС) и Африканским союзом.
With regard to Guinea, I commend the efforts of the political actors to foster dialogue, to address the ongoing political tensions and to consolidate peace in that country. Что касается Гвинеи, то я положительно оцениваю усилия политических сил по содействию диалогу, урегулированию существующей политической напряженности и укреплению мира в стране.
Speaking before the Special Committee on Decolonization on 10 June 2013, the representative of Papua New Guinea acknowledged the positive and continuing exemplary efforts in providing updated information to the United Nations by the Government of New Zealand as the administering Power with regard to Tokelau. Выступая в Специальном комитете по деколонизации 10 июня 2013 года, представитель Папуа - Новой Гвинеи признал достойные подражания, позитивные и непрерывные усилия по предоставлению обновленной информации Организации Объединенных Наций, которые предпринимает правительство Новой Зеландии как управляющей державы в отношении Токелау.
On 20 February 2014, the Special Committee decided that the visiting mission would be composed of representatives of Ecuador, Nicaragua, Papua New Guinea and Sierra Leone, as well as one electoral expert and three Secretariat staff. 20 февраля 2014 года Специальный комитет постановил, что в состав выездной миссии будут входить представители Никарагуа, Папуа - Новой Гвинеи, Сьерра-Леоне и Эквадора, а также один эксперт по вопросам выборов и три сотрудника Секретариата.
Furthermore, UNOWA provided support for United Nations mediation activities through the deployment of a technical expert (in addition to members of the Standby Team of Mediation Experts deployed) to help develop frameworks for national dialogues, such as those in Guinea and Mali. Кроме того, ЮНОВА оказало поддержку посреднической деятельности Организации Объединенных Наций, направив технического эксперта (в дополнение к развернутым экспертам резервной группы по поддержке посредничества) для содействия разработке основы для национального диалога по примеру Гвинеи и Мали.
The Governments of Guinea, Liberia and Sierra Leone are determined to respond effectively, but they have, as expressed in their respective letters, asked for and are depending on our assistance and support. В своих соответствующих письмах правительства Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне заявляют о том, что, будучи исполнены решимости принимать эффективные меры реагирования, они тем не менее нуждаются в нашей помощи и поддержке.
Encourages the Government of Guinea to make the national commission established in 2013 for the study and prevention of the problem of violence operational; призывает правительство Гвинеи обеспечить функционирование созданной в 2013 году национальной комиссии по изучению и предупреждению с целью борьбы с насилием;
The entire United Nations system has and must continue to come together in solidarity with the people of Guinea, Liberia and Sierra Leone as they face the deadliest Ebola outbreak the world has ever seen. Вся система Организации Объединенных Наций действовала и должна и впредь действовать сообща в знак солидарности с народами Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне, поскольку они имеют дело с самой смертоносной вспышкой Эболы в истории человечества.
To participate in consultations with key partners on current efforts of the Government of Guinea to address impunity for crimes committed in September 2009 Участие в консультациях с ключевыми партнерами по вопросу о мерах, принимаемых правительством Гвинеи в борьбе с безнаказанностью за преступления, совершенные в сентябре 2009 года
Member States welcomed the initiative of Equatorial Guinea to host the thirty-eighth ministerial meeting in Malabo in the first half of 2014. Counter-terrorism Государства-члены приветствовали инициативу Экваториальной Гвинеи, которая предложила принять у себя в Малабо в первой половине 2014 года тридцать восьмое совещание министров.
In Guinea, the Commission turned its focus during the reporting period to identifying opportunities to accompany and support the capacity of the new Parliament, as a critical component of the country's efforts to consolidate peace and democracy. Что касается Гвинеи, то в отчетный период Комиссия занималась поиском возможностей для оказания содействия и поддержки членам нового парламента, который является одним из важнейших участников усилий по укреплению мира и демократии в этой стране.
The outbreak led to the near isolation of the three most-affected countries - Guinea, Liberia and Sierra Leone - with severe economic, social and political consequences for the entire region. Вспышка заболевания привела практически к изоляции трех наиболее пострадавших от нее стран - Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне - и имела серьезные экономические, социальные и политические последствия для всего региона.
In a report issued on 2 December, the World Bank noted that the outbreak would cost Guinea, Liberia and Sierra Leone more than US$ 2 billion in lost income over the 2014-2015 period. В докладе, опубликованном 2 декабря, Всемирный банк отметил, что общие потери Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне в виде недополученного дохода за период 2014 - 2015 годов в результате вспышки этого заболевания составят более 2 млрд. долл. США.
In October, he travelled throughout the subregion to meet key regional partners of Guinea-Bissau, including the Presidents of Benin, Equatorial Guinea, Ghana, Nigeria and Senegal, in addition to the Deputy President of the ECOWAS Commission. В октябре он совершил поездку по субрегиону для проведения встреч с ключевыми региональными партнерами Гвинеи-Бисау, включая президентов Бенина, Ганы, Нигерии, Сенегала и Экваториальной Гвинеи, а также заместителя Председателя Комиссии ЭКОВАС.
Representatives of eight Parties made statements on the proposal of Papua New Guinea and Mexico for amendments to Articles 7 and 18, including one statement on behalf of the European Union and its member States. С заявлениями по поводу предложения Папуа-Новой Гвинеи и Мексики о внесении поправок в статьи 7 и 18 выступили представители восьми Сторон, при этом, в частности, одно заявление было сделано от имени Европейского союза и его государств-членов.
At the same meeting, regarding the proposal from Papua New Guinea and Mexico for amendments to Articles 7 and 18 of the Convention. A representative from Mexico made a statement. На этом же заседании представитель Мексики сделал заявление в отношении предложения Папуа-Новой Гвинеи и Мексики о внесении поправок в статьи 7 и 18 Конвенции.
The Parties whose proposals have been approved for funding during the reporting period are: Cambodia, Colombia, Cook Islands, Djibouti, Egypt, Georgia, Jamaica, Lebanon, Madagascar, Mauritania, Papua New Guinea, Samoa, United Republic of Tanzania and Uruguay. В ходе отчетного периода были утверждены предложения о финансировании следующих Сторон: Джибути, Египта, Грузии, Камбоджи, Колумбии, Ливана, Мадагаскара, Мавритании, Объединенной Республики Танзания, Островов Кука, Папуа-Новой Гвинеи, Самоа, Уругвая и Ямайки.