The Acting President: I now give the floor to the Permanent Representative of Papua New Guinea. Mr. Aisi: I am privileged as the head of the Papua New Guinea delegation to deliver this statement on the response to the HIV/AIDS epidemic in our country. |
Г-н Аиси: Для меня как руководителя делегации Папуа-Новой Гвинеи большая честь выступить с этим заявлением о борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа в нашей стране. Папуа-Новая Гвинея также присоединяется к заявлению представителя Республики Маршалловы Острова от имени тихоокеанских малых островных развивающихся государств. |
The Permanent Mission of Papua New Guinea to the United Nations therefore would like to advise the Secretary-General that Papua New Guinea is submitting a NIL RETURN for the years 1993, 1994 and 1995. |
Постоянное представительство Папуа-Новой Гвинеи при Организации Объединенных Наций хотело бы в этой связи сообщить Генеральному секретарю, что Папуа-Новая Гвинея представляет отчет "с нулевыми данными" в отношении 1993, 1994 и 1995 годов. |
The Government of Guinea has accused Liberia and RUF of being responsible for these attacks, while Liberia has accused Guinea of supporting Liberian dissidents who had reportedly carried out their offensive in Nimba County in November. |
Правительство Гвинеи обвинило Либерию и ОРФ в том, что они несут ответственность за эти нападения, а Либерия обвинила Гвинею в поддержке либерийских диссидентов, которые, как сообщается, осуществили в ноябре свое наступление в графстве Нимба, оба правительства отвергают обвинения друг друга. |
Equatorial Guinea signed a Memorandum of Understanding between the Government and ExxonMobil to capture and monetize otherwise flared gas. Equatorial Guinea will reduce gas emissions and use the captured gas to expand gas processing at its plants. |
Правительство Экваториальной Гвинеи подписало с компанией "Эксонмобайл" меморандум о договоренности, предусматривающий улавливание и коммерческую реализацию попутного газа. Экваториальная Гвинея сократит выбросы газа и будет использовать улавливаемый газ для расширения его переработки на своих предприятиях. |
Another serious incident occurred in early November 1998 when four members of the Convergencia para la Democracia Social (CPDS) party attempted to bring into Equatorial Guinea from Gabon 60 copies of a book published in Spain under the title "Equatorial Guinea at the crossroads". |
Еще один серьезный случай произошел в начале ноября 1998 года, когда четыре члена партии "Единство за социальную демократию" (ЕСД) якобы пытались ввезти из Габона на территорию Экваториальной Гвинеи 60 экземпляров изданной в Испании книги "Экваториальная Гвинея на распутье". |
The representative of Guinea had kind words for me, and he was right in asking me how I am now carrying out the process of repatriation - in particular with regard to refugees in Guinea returning to Sierra Leone. |
Представитель Гвинеи высказал добрые слова в мой адрес, и задал вполне правомерный вопрос о том, каким образом я осуществляю процесс репатриации - в частности в том, что касается беженцев в Гвинее, возвращающихся в Сьерра-Леоне. |
Nevertheless, the Agreement between the Republic of Indonesia and the Kingdom of the Netherlands concerning West New Guinea (West Irian) was signed in August 1962, providing for the trade of West New Guinea to Indonesia. |
Тем не менее в 1962 году Республика Индонезия и Королевство Нидерландов подписали соглашение о передаче Западной Новой Гвинеи (Западного Ириана) Индонезии. |
In addition, Papua New Guinea was increasingly exposed to modern forms of crime. Papua New Guinea was relatively isolated at the international level and had ratified only seven international human rights instruments, including the Convention. |
Положение Папуа-Новой Гвинеи на международной арене характеризуется относительной изолированностью, страна ратифицировала только семь международных договоров по правам человека, включая Конвенцию. |
As part of the same agreement and thanks to Cuba's support, the University of Equatorial Guinea now has a medical school and some 80 young people from Equatorial Guinea have the possibility of studying medicine in Cuba. |
В рамках того же соглашения при содействии Кубы в университете Экваториальной Гвинеи был создан факультет медицины, а 80 молодым гвинейцам была предоставлена возможность получить медицинское образование на Кубе. |
The Government of Sierra Leone indicated, on 30 March, that discussions with the Government of Guinea on the Yenga border dispute between Sierra Leone and Guinea had not proceeded as planned. |
Правительство Сьерра-Леоне сообщило 30 марта, что запланированные между ним и правительством Гвинеи обсуждения относительно сьерра-леонско-гвинейского пограничного спора по поводу Енги не состоялись. |
Many refugees and displaced persons fled Guinea to sections of the Lungi peninsula as they were subjected to continuous harassment while living within Guinean borders. |
Волна насилия на территории Гвинеи вынудили многих беженцев и перемещенных лиц бежать из Гвинеи в районы полуострова вблизи Лунги. |
This is scheduled to be implemented during the years 2005 and 2006, pending release of the required funds by the Government of Equatorial Guinea. |
Проведение этой учебной подготовки намечено на 2005 и 2006 годы при условии выделения необходимых средств правительством Экваториальной Гвинеи. |
UNHCR-facilitated repatriation of Sierra Leonean refugees by ship from Guinea is in progress, at a rate of 500 repatriates per week. |
При содействии УВКБ продолжается репатриация морским транспортом сьерра-леонских беженцев из Гвинеи по 500 репатриантов в неделю. |
Janszoon proceeded to chart some 320 km (200 mi) of the coastline, which he thought was a southerly extension of New Guinea. |
Янсзон нанёс на карту около 320 км побережья, полагая, что это южное продолжение Новой Гвинеи. |
Lorengau was used as a staging point for aircraft moving between Rabaul and airstrips in North East New Guinea. |
Лоренгау использовалась как промежуточный аэродром для перелёта между Рабаулом и аэродромами северо-востока Новой Гвинеи. |
The destruction of the Take Ichi convoy also forced the Japanese leadership to acknowledge that it was no longer possible to reinforce or defend most of western New Guinea. |
Уничтожение конвоя «Такэ Ити» также убедило японское командование в невозможности дальнейшей переброски подкреплений в западную часть Новой Гвинеи. |
Pierced adornments of the lip, or labrets, were sported by the Tlingit as well as peoples of Papua New Guinea and the Amazon basin. |
Украшения в губах носили тлинкиты, а также люди Папуа - Новой Гвинеи и Амазонии. |
The neutral colony of Spanish Guinea was bordered by German Kamerun on all sides but one, which faced the sea. |
Территория Испанской Гвинеи с З-х сторон была окружена Германским Камеруном, а с 1-й стороны - морем. |
Since then, six other songbirds in New Guinea have been found to possess the same toxin in varying amounts. |
С тех пор в Новой Гвинеи у певчих птиц был найден такой же токсин. |
The community leaders in all of rural Equatorial Guinea are strongly pressured to be members of the party, and also pressure citizens throughout their communities into joining. |
Лидеры общин во всех сельских районах Экваториальной Гвинеи практикуют принудительное вступление граждан в партию. |
The Government of the Republic of Equatorial Guinea has persistently and unremittingly denounced this hostile attitude but the Spanish Government has hitherto shown no interest in recanting. |
Правительство Республики Экваториальной Гвинеи неизменно и решительно осуждает эту агрессивную позицию, однако пока испанское правительство не проявляет никакого желания отказаться от такой позиции. |
According to the latest figures available, the population of Papua New Guinea is estimated to be 3,761,954. |
Согласно последним имеющимся оценкам, численность населения Папуа-Новой Гвинеи составляет З 761954 человека 2/. |
Those sentenced included Mr. Severo Moto, President of the Partido del Progreso of Equatorial Guinea. |
В числе этой группы лиц находился председатель Партии прогресса Экваториальной Гвинеи г-н Северо Мото. |
Santiago Nsobeya Efuman Nchmana Protavoz del grupo Parlamentario del Partido Democrático de Guinea Equatorial |
Сантьяго Нсобейя Эфуман Нчама Официальный представитель парламентской фракции Демократической партии Экваториальной Гвинеи |
However, reform of the Nationality Act is under way, but article 22 of the current Act provides for bilateral treaties between Equatorial Guinea and a second State once dual nationality has been accepted in Equatorial Guinea. |
Тем не менее в настоящее время вносятся поправки в Закон о гражданстве, а статья 22 ныне действующего закона предусматривает заключение двусторонних соглашений между правительством Экваториальной Гвинеи и второго государства, на основании которых в Республике Экваториальная Гвинея признается двойное гражданство. |