We wish to commend the Government of Papua New Guinea for this laudable initiative and we invite the Assembly to collaborate in charting the way forward. |
Мы хотели бы поблагодарить правительство Папуа-Новой Гвинеи за эту похвальную инициативу, и мы призываем Ассамблею к участию в деле прокладки пути в будущее. |
As such, we associate ourselves with the statement made two days ago by the Foreign Minister of Papua New Guinea in introducing that draft resolution. |
Поэтому мы присоединяемся к заявлению, сделанному два дня тому назад министром иностранных дел Папуа-Новой Гвинеи при представлении этого проекта резолюции. |
The Government of Papua New Guinea does not see the Asia-Pacific Economic Cooperation Council (APEC) as a replacement or a rival for an updated version of GATT. |
Правительство Папуа-Новой Гвинеи не считает, что Совет по экономическому сотрудничеству стран азиатско-тихоокеанского региона (АПЕК) может заменить или составить конкуренцию модернизированному варианту ГАТТ. |
More than 80 per cent in value of exports from Papua New Guinea go to the existing APEC member countries. |
Более 80 процентов стоимости экспорта из Папуа-Новой Гвинеи идет в страны, являющиеся в настоящее время членами АПЕК. |
Solomon Islands welcomes the proposal in the Papua New Guinea initiative for the establishment of a panel of experts to study and recommend ways of increasing opportunity and participation for developing countries. |
Соломоновы Острова приветствуют предложение Папуа-Новой Гвинеи о создании группы экспертов по изучению и вынесению рекомендаций для поиска путей для расширения возможностей и участия развивающихся стран. |
This task is of singular importance to Equatorial Guinea, which is engaged in overcoming underdevelopment and achieving dignified standards of living for its people. |
Эта деятельность имеет особое значение для Экваториальной Гвинеи, которая стремится преодолеть отсталость и обеспечить достойный уровень жизни для своего народа. |
Twelfth, the Socialist Party of Equatorial Guinea submitted its application on 23 March 1993 and was recognized on 10 May 1993. |
Двенадцатая - Социалистическая партия Экваториальной Гвинеи, подавшая заявление 23 марта 1993 года и зарегистрированная 10 мая 1993 года. |
At its last meeting, on 14 June, the Seminar heard the statement by the Hon. Kilroy Genia, Minister for Foreign Affairs and Trade of Papua New Guinea. |
На последнем заседании Семинара 14 июня с заявлением выступил министр иностранных дел и торговли Папуа-Новой Гвинеи Достопочтенный Килрой Гениа. |
On behalf of the people and Government of Papua New Guinea, I wish you all well in your ongoing work, and godspeed as you return to your homes. |
От имени народа и правительства Папуа-Новой Гвинеи я хотел бы пожелать вам успехов в вашей работе и счастливого возвращения домой. |
It was important for the Committee to hear the Ambassador of Papua New Guinea and understand his position before making a decision. |
С точки зрения российской делегации, важно, чтобы Комитет заслушал посла Папуа-Новой Гвинеи и ознакомился с его мнениями до принятия какого-либо решения. |
The situation of New Caledonia was a matter of particular concern to Papua New Guinea, the members of the Melanesian spearhead group and the South Pacific Forum. |
Положение и будущее Новой Каледонии имеют первостепенное значение для Папуа-Новой Гвинеи, членов Меланезийской инициативной группы и Южнотихоокеанского форума. |
With regard to subprogramme 1.6 (General Assembly affairs), he fully supported the proposal submitted by the representative of Papua New Guinea on behalf of the Special Committee on decolonization. |
Что касается подпрограммы 1.6 (Дела Генеральной Ассамблеи), то оратор полностью поддерживает предложение, выдвинутое представителем Папуа-Новой Гвинеи от имени Специального комитета по деколонизации. |
In Papua New Guinea, Malaysian timber companies have invested more than $509 million in the forest sector over the last five years. |
В течение последних пяти лет лесозаготовительные компании Малайзии инвестировали в сектор лесоводства Папуа-Новой Гвинеи более 509 млн. долл. США. |
It has been reported that assistance to the Government of Papua New Guinea included Australian helicopters, which were reportedly used for combat purposes. |
Сообщалось, что в рамках помощи правительству Папуа-Новой Гвинеи предоставлялись австралийские вертолеты, которые, как утверждается, использовались в военных целях. |
Bougainville has been given a transitional period of two years by the Government of Papua New Guinea to continue with the system of provincial government. |
В отношении Бугенвиля правительством Папуа-Новой Гвинеи был установлен переходный период сроком в два года, в течение которого продолжала действовать система провинциального самоуправления. |
It was the wish of the Government of Papua New Guinea that the Centre would ensure the follow-up of the recommendations of the mission report. |
Правительство Папуа-Новой Гвинеи выразило пожелание, чтобы Центр создал механизм по реализации рекомендаций, вытекающих из выводов подготовленного миссией доклада. |
Also encourages the Government of Equatorial Guinea to ensure the participation of all citizens in the country's political, social and cultural life; |
призывает также правительство Экваториальной Гвинеи обеспечить участие всех граждан в политической, общественной и культурной жизни страны; |
Calls upon the Government of Equatorial Guinea to continue improving the conditions of prisoners and detainees; |
настоятельно призывает правительство Экваториальной Гвинеи продолжать содействовать улучшению условий содержания заключенных и задержанных лиц; |
For example, UNDP was asked by the national authorities in Papua New Guinea to lead donors in supporting the country's new, decentralized governance system. |
Например, национальные органы власти Папуа-Новой Гвинеи обратились к ПРООН с просьбой возглавить усилия доноров в поддержку новой, децентрализованной системы управления страны. |
There is no such thing as a minority group in Papua New Guinea because we come from numerous and diverse linguistic, cultural and social backgrounds. |
Понятия группы меньшинства в Папуа-Новой Гвинеи нет, поскольку мы состоим из большого числа разнообразных лингвистических, культурных и социальных групп. |
His Excellency Mr. Santiago Nsobeya Efuman, Minister for Foreign Affairs and International Cooperation of Equatorial Guinea |
Министр иностранных дел и международного сотрудничества Экваториальной Гвинеи Его Превосходительство г-н Сантьяго Нсобейа Эфуман |
In the Forestière region of Guinea the Group visited the Piné and Wolono border posts in May 2005. |
В районе Гвинеи Форестьер в мае 2005 года Группа посетила пограничные пункты Пине и Волоно. |
Second Regional Training Course on Reporting Obligations for Spanish-Speaking States, Brazil and Equatorial Guinea |
Второй региональный учебный курс относительно обязательств по представлению докладов для испаноговорящих стран, Бразилии и Экваториальной Гвинеи |
Surveys are conducted in order to identify and, if possible, resolve problems in certain areas that are holding back women's development in Guinea. |
Опросы общественного мнения проводятся с целью выявления и, если возможно, решения проблем в определенных областях, препятствующих развитию женщин Гвинеи. |
Subsequently, the Government of Papua New Guinea prepared a draft Green Paper on offshore mining policy, which can form the basis of a mining code. |
Позднее правительство Папуа-Новой Гвинеи подготовило проект "зеленой книги" о политике в отношении морской добычи, которая может лечь в основу добычного устава. |