| Sustainable development is a priority for Pacific island countries, including Papua New Guinea. | Для островных стран Тихого океана, в том числе для Папуа - Новой Гвинеи устойчивое развитие имеет первостепенное значение. |
| Yet the sector is vital for kick-starting Guinea's economy. | А ведь этот сектор имеет жизненно важное значение для начала экономического подъема Гвинеи. |
| Customary laws vary greatly across Papua New Guinea and continue to change and evolve. | Законы, основанные на обычае, значительно различаются в разных районах Папуа-Новой Гвинеи и продолжают меняться и развиваться. |
| The repatriation of Sierra Leonean refugees from Guinea and Liberia has been suspended on a number of occasions owing to lack of funding. | Репатриация сьерра-леонских беженцев из Гвинеи и Либерии неоднократно приостанавливалась из-за недостаточного финансирования. |
| On Saturday, there have been two more attacks in border areas of Guinea. | В субботу дважды были атакованы приграничные районы Гвинеи. |
| This is an unusually generous move on the part of the Government of Guinea. | Это невероятно щедрый жест со стороны правительства Гвинеи. |
| We welcome the commitment to a political settlement by the Government of Papua New Guinea and the Bougainville communities. | Приветствуем приверженность правительства Папуа-Новой Гвинеи и бугенвильских общин политическому урегулированию. |
| The outcome will be subject to the final decision-making authority of the National Parliament of Papua New Guinea. | Результаты будут подлежать окончательному утверждению национальным парламентом Папуа-Новой Гвинеи. |
| Today, the south-east of Guinea continues to be a subject of concern for my Government. | Сегодня предметом обеспокоенности моего правительства по-прежнему остается юго-восток Гвинеи. |
| The Russian Federation provides humanitarian food aid to the people of Guinea. | Российская Федерация оказывает гуманитарную продовольственную помощь народу Гвинеи. |
| Guinea had already seen a 1.5 per cent drop in its gross domestic product. | ВВП Гвинеи уже сократился на 1,5 процента. |
| On this note, I welcome the accession of Equatorial Guinea to the Mechanism. | В этой связи я приветствую присоединение к Механизму Экваториальной Гвинеи. |
| Several international agencies have been providing support to the Ministries of Health of Guinea, Liberia and Sierra Leone. | Помощь министерствам здравоохранения Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне оказывает ряд международных учреждений. |
| The Government of Equatorial Guinea does not have a set methodology specifically for assessing the de facto situation of women. | Правительство Экваториальной Гвинеи не располагает специальной методологией для оценки фактического положения женщин. |
| The average length of pre-trial detention is not in accordance with Guinea's national and international legal obligations. | Средний срок предварительного заключения не соответствует юридическим обязательствам Гвинеи на национальном и международном уровнях. |
| The Government of Guinea expressed these concerns to the Government of Liberia and requested Monrovia to cooperate in the investigation of Konneh's activities. | Правительство Гвинеи высказало эту обеспокоенность правительству Либерии и просило Монровию сотрудничать в расследовании деятельности Конне. |
| The courts and tribunals shall comply with Guinea's international legal commitments. | Суды и трибуналы придерживаются международных правовых обязательств Гвинеи. |
| Australia is regarded as the main destination of illicit funds from Papua New Guinea. | Австралия считается основным пунктом назначения незаконных средств из Папуа-Новой Гвинеи. |
| A huge deep-sea exploration play off the coast of Equatorial Guinea. | Масштабные глубоководные поисковые работы у берегов Гвинеи. |
| This happened at Equatorial Guinea's consulate in Los Angeles this morning. | Это произошло в консульстве Экваториальной Гвинеи в Лос-Анджелесе этим утром. |
| Carter wanted Equatorial Guinea's oil money in '07. | Картер хотел нефтяные деньги Экваториальной Гвинеи в 2007. |
| The FBI then informed the White House, who then informed the president of Equatorial Guinea. | ФБР информировали Белый дом, который информировал президента Экваториальной Гвинеи. |
| The Commission has already described above the profile of the armed forces of Guinea. | Комиссия уже сделала обзор вооруженных сил Гвинеи выше. |
| The crisis in Papua New Guinea's North Solomons Province is an unfortunate and costly internal affair of Papua New Guinea. | Кризис Северной Соломоновой провинции Папуа-Новой Гвинеи является печальным и весьма дорогостоящим внутренним делом Папуа Новой Гвинеи. |
| The workshop was attended by governmental representatives from Benin, Côte d'Ivoire, Equatorial Guinea, the Gambia, Guinea and Senegal. | На семинаре присутствовали представители правительств Бенина, Кот-д'Ивуара, Экваториальной Гвинеи, Гамбии, Гвинеи и Сенегала. |