Australia welcomes the intention of the Papua New Guinea Government to make a financial contribution to the realization of its initiative. |
Австралия приветствует намерение правительства Папуа-Новой Гвинеи внести финансовый вклад в осуществление выдвинутой им инициативы. |
The appropriate nature and timeliness of the Papua New Guinea initiative for most developing countries cannot be overemphasized. |
Уместность и своевременность инициативы Папуа-Новой Гвинеи для большинства развивающихся стран переоценить невозможно. |
Many ideas are brought to mind by the initiative of the Foreign Minister of Papua New Guinea. |
В связи с инициативой министра иностранных дел Папуа-Новой Гвинеи возникает много идей. |
Other aspects of Papua New Guinea's international economic relations are just as deeply enmeshed with APEC members. |
Другие аспекты международных экономических отношений Папуа-Новой Гвинеи также крепко связаны с членами АПЕК. |
Yesterday, we heard Papua New Guinea's initiative on opportunity and participation. |
Вчера мы заслушали предложение Папуа-Новой Гвинеи в отношении возможности и участия. |
All of the five Territories are important to Papua New Guinea. |
Все пять территорий имеют важное значение для Папуа-Новой Гвинеи. |
He welcomed the recent decision by the Government of Papua New Guinea to establish a Human Rights Commission. |
Оратор приветствует принятое недавно решение правительства Папуа-Новой Гвинеи учредить Комиссию по правам человека. |
In that context the questions contained in the statement by Papua New Guinea were out of place. |
В этой связи вопросы, содержащиеся в выступлении Папуа-Новой Гвинеи, представляются неуместными. |
Her delegation supported the proposal of Papua New Guinea that decolonization should constitute a separate subprogramme. |
Ее делегация поддерживает предложение Папуа-Новой Гвинеи выделить деколонизацию в отдельную подпрограмму. |
Mr. ZHANG Wanhai (China) supported the statements made by the representatives of Papua New Guinea and Colombia. |
Г-н ЧЖАН Ванхай (Китай) поддерживает заявления представителей Папуа-Новой Гвинеи и Колумбии. |
Solomon Islands encourages the efforts of Papua New Guinea to resolve its Bougainville crisis through constructive dialogue with all the parties concerned. |
Соломоновы Острова поддерживают усилия Папуа-Новой Гвинеи по урегулированию бугенвильского кризиса путем конструктивного диалога со всеми заинтересованными сторонами. |
For Equatorial Guinea, the answer is "yes" in principle. |
Ответом Экваториальной Гвинеи является принципиальное "да". |
Papua New Guinea is noted for its cultural and linguistic variety. |
Для Папуа-Новой Гвинеи характерно культурное и языковое разнообразие. |
The Constitution of Papua New Guinea provides full protection for fundamental human rights. |
Конституция Папуа-Новой Гвинеи обеспечивает полную защиту основных прав человека. |
The Special Rapporteur encourages the Government of Papua New Guinea to pursue further the institution of a human rights commission. |
Специальный докладчик призывает правительство Папуа-Новой Гвинеи предпринять дальнейшие шаги с целью создания комиссии по правам человека. |
The Special Rapporteur urges the Papua New Guinea authorities to establish transparency and a system of public reporting on human rights issues. |
Специальный докладчик призывает власти Папуа-Новой Гвинеи обеспечивать гласность и систему публичного распространения информации по вопросам прав человека. |
The Government of Guinea expressed its understanding with regard to this letter and intention to fulfil the KP's recommendations. |
Правительство Гвинеи с пониманием отнеслось к данному обращению и выразило намерение выполнить рекомендации КП. |
The parties agree to a phased withdrawal of the Papua New Guinea Defence Force from Bougainville subject to restoration of civil authority. |
Стороны соглашаются на поэтапный вывод Сил обороны Папуа-Новой Гвинеи с Бугенвиля, при условии восстановления гражданской власти. |
Furthermore, it is planned to bring 3,000 Sierra Leoneans home by air from Guinea during the month of August. |
Кроме того, в августе планируется вернуть из Гвинеи воздушным транспортом 3000 сьерралеонцев. |
The economy of Papua New Guinea has nearly been brought to a standstill by the culmination of impacts of drought, frost and tsunamis. |
Экономическое развитие Папуа-Новой Гвинеи практически оказалось сорвано в результате воздействия засухи, морозов и цунами. |
Papua New Guinea allegation (para. 42 of the report). |
Сообщение, касающееся Папуа-Новой Гвинеи (пункт 42 доклада). |
Referring to Papua New Guinea, he acknowledged the progress made towards a resolution of the conflict in Bougainville. |
Касаясь Папуа-Новой Гвинеи, оратор признает прогресс, достигнутый в деле урегулирования конфликта в Бугенвиле. |
His Excellency Mr. Alpha Ibrahima Diallo, Minister of Communication and Culture of Guinea. |
Министр информации и культуры Гвинеи Его Превосходительство г-н Альфа Ибрахима Диалло. |
Allegations relating to situations of impunity were transmitted to the Governments of Brazil, Colombia, Guatemala and Papua New Guinea. |
Сообщения о случаях безнаказанности были препровождены правительствам Бразилии, Гватемалы, Колумбии и Папуа-Новой Гвинеи. |
In Papua New Guinea, the Central Statistical Office had a Branch of Enforcement. |
В Центральном статистическом управлении Папуа-Новой Гвинеи существовал отдел принудительных мер. |