The population of Equatorial Guinea lives in a climate of widespread poverty, which may in many cases be described as extreme poverty. |
Население Экваториальной Гвинеи живет в условиях нищеты, которую во многих случаях можно назвать крайней нищетой. |
National self-reliance is among Papua New Guinea's constitutional goals and directive principles. |
Национальная самостоятельность стоит в ряду целей и директивных принципов, закрепленных в конституции Папуа-Новой Гвинеи. |
My Government takes a global view of Papua New Guinea's foreign relations and of issues on the United Nations agenda. |
Мое правительство в глобальном контексте рассматривает внешние сношения Папуа-Новой Гвинеи и вопросы, стоящие в повестке дня Организации Объединенных Наций. |
This has been the case in Barbados, Belize, Jamaica, Papua New Guinea and Sri Lanka. |
Так было в случае Барбадоса, Белиза, Ямайки, Папуа-Новой Гвинеи и Шри-Ланки. |
Her Excellency Mrs. Bruce Mariama Aribot, Minister for Social Affairs, Advancement of Women and Childhood of Guinea. |
Министр по социальным вопросам и по делам женщин и детей Гвинеи Ее Превосходительство г-жа Брусе Мариама Арибот. |
The representatives of Papua New Guinea, Singapore and Bahrain spoke on points of order. |
Представители Папуа-Новой Гвинеи, Сингапура и Бахрейна выступили с заявлениями по порядку ведения заседания. |
Active preparations continue for the deployment of troops and military observers made available to UNAMSIL by the Governments of Nigeria, Ghana and Guinea. |
Продолжается активная подготовка к размещению войск и военных наблюдателей, предоставленных МООНСЛ правительствами Нигерии, Ганы и Гвинеи. |
Women play a key role in Guinea's food security. |
Сельские женщины играют решающую роль в обеспечении продовольственной безопасности Гвинеи. |
This criterion had been incorporated in the previous national legislation of both Equatorial Guinea and Sao Tome and Principe. |
Этот критерий был учтен в принятом ранее национальном законодательстве как Экваториальной Гвинеи, так и Сан-Томе и Принсипи. |
Case between Saint Vincent and the Grenadines and Guinea concerning the M/V Saiga. |
Дело о судне "Сайга" (Сент-Винсент и Гренадины против Гвинеи). |
The new Government of Papua New Guinea has stressed that the continuation of the peace process is one of its most important objectives. |
Новое правительство Папуа-Новой Гвинеи подчеркнуло, что продолжение мирного процесса является одной из его важнейших задач. |
During October and November, UNHCR repatriated about 1,660 Sierra Leoneans from Guinea. |
За октябрь-ноябрь благодаря усилиям УВКБ около 1660 сьерралеонцев возвратились из Гвинеи на родину. |
The parties agree to promote consultation, cooperation and liaison at the political level among Bougainvilleans and with the Papua New Guinea National Government. |
Стороны соглашаются содействовать расширению консультаций, сотрудничества и взаимодействия на политическом уровне между жителями Бугенвиля и с национальным правительством Папуа-Новой Гвинеи. |
A total of some 7,500 Sierra Leoneans, mainly from Guinea and Gambia, have been assisted in returning home. |
В общей сложности около 7500 сьерралеонцев, главным образом из Гвинеи и Гамбии, получили помощь в возвращении домой. |
∙ Action that convinced the Government of the United States of America to suspend patenting of genes from the Hagai People of Papua New Guinea. |
Действия, убедившие правительство Соединенных Штатов Америки в необходимости приостановить патентование генов народа хагаи из Папуа-Новой Гвинеи. |
The Committee commended the Government of Equatorial Guinea on its efforts to restore peace and national harmony. |
Комитет поздравил правительство Экваториальной Гвинеи с предпринятыми им усилиями в интересах восстановления мира и национального согласия. |
Concerned by this situation, the Government of Equatorial Guinea has never ceased to contribute to the efforts of the international community. |
Проявляя озабоченность этой ситуацией, правительство Экваториальной Гвинеи постоянно вносит свой вклад в усилия международного сообщества. |
The Government of Papua New Guinea had tried to stimulate an entrepreneurial spirit, while slashing public expenditure and privatizing State-owned entities. |
Правительство Папуа-Новой Гвинеи пыталось стимулировать дух предпринимательства, сокращая государственные расходы и приватизируя государственные предприятия. |
It also welcomed the steps being taken by the Papua New Guinea Government with a view to the establishment of a national human rights commission. |
Она также с удовлетворением отмечает принятые правительством Папуа-Новой Гвинеи меры по созданию национальной комиссии по вопросам прав человека. |
Those two requests would have to be included in the Committee's concluding observations on Papua New Guinea. |
Эти две просьбы должны быть отражены в заключительных замечаниях, которые Комитет утвердит в отношении Папуа-Новой Гвинеи. |
UNDP assistance should be undertaken within the policy directives and framework acceptable to the Government of Papua New Guinea as the legitimate governing authority. |
Помощь ПРООН должна оказываться с учетом программных директив и рамок, приемлемых для правительства Папуа-Новой Гвинеи как законного органа власти. |
He assured the representative of Papua New Guinea that UNDP implemented projects in the country only at the request of the Government. |
Он заверил представителя Папуа-Новой Гвинеи в том, что ПРООН осуществляет проекты в стране только по просьбе правительства. |
Armed forces from Nigeria, Guinea and Ghana are also stationed in Sierra Leone. |
В Сьерра-Леоне дислоцируются также вооруженные силы из Нигерии, Гвинеи и Ганы. |
The Government of Guinea has assisted in the recovery of a few looted items that had been exported from Liberia. |
Правительство Гвинеи оказало содействие в возвращении некоторой части разграбленного имущества, которое было вывезено из Либерии. |
We hope to have a twentieth national member association in Papua New Guinea within a year or two. |
Мы надеемся, что через год или два сможем принять в свои члены двадцатую национальную ассоциацию из Папуа Новой Гвинеи. |