Venison, guinea hen pie, and beer from Alsace. |
Оленина, Гвинейский куриный пирог, и пиво из Эльзаса |
Sending the u.S.S. Roosevelt into the gulf of guinea. |
"послать авианосец Рузвельт в Гвинейский залив." |
The Gulf of Guinea has now become the region of Africa most affected by piracy and armed robbery at sea. |
На сегодняшний день Гвинейский залив - это наиболее затронутый пиратством и вооруженным разбоем на море регион Африки. |
1969-1971 Designated visiting lecturer at the Polytechnic of Guinea, Conakry. |
1969-1971 годы Направлен для чтения лекций в Гвинейский политехнический институт в Конакри. |
In the case of the helicopters, Islamov presented the Defence Ministry in Kyrgyzstan with an end-user certificate for Guinea, dated 1 July 1999. |
В случае с вертолетами Исламов представил министерству обороны Кыргызстана гвинейский сертификат конечного пользователя от 1 июля 1999 года. |
We use a Guinea pepper... hotter than Hades. |
Мы используем Гвинейский перец... горячее, чем ад. |
The heaviest traffic flows are the Gulf of Guinea, then the Dakar/Abidjan axis and the North-South traffic flow. |
Самой активно используемой воздушной трассой является Гвинейский залив, за ней следует трасса Дакар/Абиджан и трасса Север-Юг. |
Several of the major maritime trade routes of the world, in particular the Gulf of Aden and the Gulf of Guinea, continue to be affected by piracy, hampering international trade and commerce. |
Несколько крупных морских торговых путей мира, в частности Аденский и Гвинейский заливы, по-прежнему поражены пиратством, что мешает международному товарообмену и торговле. |
The source claims that the CBSA obtained a fraudulent Guinean passport for Mr. Mvogo from a journalist who had close contacts with the Government of Guinea. |
Источник утверждает, что УПСК получило для г-на Мвого фальшивый гвинейский паспорт от журналиста, который имел тесные контакты с гвинейским правительством. |
Lansana Kouyaté (born 1950) is a Guinean politician and diplomat who served as Prime Minister of Guinea from 2007 to 2008. |
Лансана Куйяте (род. 1950) - гвинейский дипломат и политический деятель, премьер-министр страны с 2007 по 2008 год. |
CRC urged Guinea to develop a comprehensive policy on children, with sufficient resources, and to reform the Guinean Committee for Monitoring, Protection and Defence of the Rights of the Child. |
КПР настоятельно призвал Гвинею разработать всеобъемлющую политику по вопросам детей, выделив достаточные ресурсы на ее реализацию, и реформировать Гвинейский комитет по обеспечению соблюдения и защиты прав ребенка. |
CVT Guinea served Sierra Leonean and, over time, Liberian refugees for more than five years, through March 2005. |
Гвинейский ЦЖП оказывал помощь беженцам из Сьерра-Леоне, а потом и беженцам из Либерии в течение пяти лет, вплоть до марта 2005 года. |
The ecoregion includes the lowland forests extending from the Gulf of Guinea a few hundred kilometers inland, from western Côte d'Ivoire to the western shore of Lake Volta in Ghana. |
Экорегион включает низинные леса, которые огибают Гвинейский залив, внедряясь на расстояние около сотни километров вглубь континента от западного Кот-д'Ивуара до западного побережья озера Вольта в Гане. |
Our attention is drawn to remarks attributed to Guinea's Army Chief of Staff, Col. Kerfalla Camara, in which he has threatened to take the Guinean conflict "deep into Liberia". |
Наше внимание привлекли замечания, приписываемые начальнику Генерального штаба Гвинеи полковнику Керфалле Камаре, в которых он, якобы, угрожал перенести гвинейский конфликт «в глубь территории Либерии». |
The managers of eight TSC course development units met in New York from 19 to 22 January 2004 for their second Coordination Conference, which was also attended by the Chief Technical Advisers of the GEF Benguela Current and Gulf of Guinea projects. |
Управляющие восьми подразделений курсов ТСК по вопросам развития провели свою вторую Конференцию по координации в Нью-Йорке с 19 по 22 января 2004 года, на которой также присутствовали старшие технические советники проектов ГЭФ «Бенгельское течение» и «Гвинейский залив». |
The Gulf of Guinea is a geographical area that stretches from Guinea in the north-western part of the African continent to Angola in the south-central part of the continent. |
ЗЗ. Гвинейский залив представляет собой географический район, который простирается от Гвинеи на северо-западе Африканского континента до Анголы в южной/центральной части континента. |
The Gulf of Guinea has become the region of Africa most affected by piracy and armed robbery at sea. |
К настоящему времени Гвинейский залив стал в Африке регионом, который сильнее остальных страдает от пиратства и вооруженного разбоя на море. |
Three geographical areas remain considerable sources of instability in West Africa, namely, the Mano River basin, the Gulf of Guinea and the Sahel. |
Три географических района, а именно бассейн реки Мано, Гвинейский залив и Сахель, остаются существенными источниками нестабильности в Западной Африке. |
UNODC, jointly with the Department of Political Affairs, heads the United Nations inter-agency mission to the Gulf of Guinea, which is tasked with evaluating the piracy threat in the region and providing recommendations for action. |
Совместно с Департаментом по политическим вопросам ЮНОДК возглавляет межучрежденческую миссию Организации Объединенных Наций в Гвинейский залив, которой поручено оценить уровень пиратства в регионе и сформулировать рекомендации к действию. |
In particular, regional States welcomed the support of the United Nations, especially the dispatch by the Secretary-General of the assessment mission to the Gulf of Guinea and the adoption of Security Council resolution 2018 (2011). |
В частности, государства региона приветствовали поддержку со стороны Организации Объединенных Наций, особенно направление Генеральным секретарем в Гвинейский залив миссии по оценке и принятие резолюции 2018 (2011) Совета Безопасности. |
The summit, one of the recommendations of an inter-agency mission deployed by the Secretary-General to the Gulf of Guinea from 7 to 24 November 2011, is expected to develop a regional anti-piracy strategy. |
Ожидается, что в соответствии с одной из рекомендаций, вынесенной по итогам межучрежденческой миссии в Гвинейский залив, предпринятой Генеральным секретарем 7 - 24 ноября 2011 года, на этом саммите будет сформулирована региональная стратегия по борьбе с пиратством. |
It was noted that the modalities of maritime piracy were becoming progressively more sophisticated and that piracy was increasing in areas such as the Gulf of Guinea. |
Было отмечено, что методы морских пиратов становятся все более изощренными и что пиратство получает все более широкое распространение в таких районах, как Гвинейский залив. |
UNOCA noted that since the Gulf of Guinea stretches from West to Central Africa, it would need to work closely together with UNOWA and with the Economic Community of West African States (ECOWAS), among other partners, to combat piracy in the area. |
ЮНОЦА отметило, что, поскольку Гвинейский залив простирается от Западной до Центральной Африки, ему необходимо будет тесно взаимодействовать, в числе прочих партнеров, с ЮНОВА и с Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС) в целях борьбы с пиратством в этом районе. |
Given the ever more pressing problems with water, to develop programmes to minimize water consumption during industrial processing, to continue the protection of large marine eco-systems such as the Gulf of Guinea; |
с учетом обострения проблем, связанных с водными ресурсами, - разработка программ, направленных на сведение к минимуму потребления воды в рамках промышленных процессов, дальнейшие меры по охране крупных морских экосистем, таких как Гвинейский залив; |
The Gulf of Guinea is confronted with multiple threats, including human smuggling, oil bunkering, the proliferation of small arms and light weapons and piracy. |
Гвинейский залив сталкивается с многочисленными угрозами, включая незаконный провоз людей через границу, хищение нефти, распространение стрелкового оружия и легких вооружений и пиратство. |