Meanwhile, the Nzerekore region of south-east Guinea has been hosting growing numbers of refugees fleeing the hostilities in the western provinces of Côte d'Ivoire. |
Тем временем в округе Нзерекоре на юго-востоке Гвинеи увеличивается количество беженцев, спасающихся от боевых действий в западных провинциях Кот-д'Ивуара. |
In that connection, we followed with much interest the views expressed this afternoon by the delegations of Germany, Bulgaria and Guinea. |
В этой связи мы с большим интересом выслушали мнения, высказанные сегодня делегациями Германии, Болгарии и Гвинеи. |
Agreement to place the Bougainville Peace Agreement within the framework of the Papua New Guinea Constitution is basic to the entire Agreement. |
Договоренность поместить Бугенвильское мирное соглашение в рамки конституции Папуа-Новой Гвинеи является основой для всего Соглашения. |
We endorse Papua New Guinea's requests for a smaller, more focused United Nations presence. |
Мы поддерживаем просьбы Папуа-Новой Гвинеи о не столь большом, но более целенаправленном присутствии Организации Объединенных Наций. |
Furthermore, there was no reason why the President of Equatorial Guinea should not appoint more female ministers. |
Кроме того, нет никаких причин для того, чтобы президент Экваториальной Гвинеи не мог назначить больше женщин-министров. |
One woman from Equatorial Guinea works in a United Nations agency for the West African subregion, based in Abidjan. |
Одна гражданка Экваториальной Гвинеи работает в учреждении Организации Объединенных Наций для Западной Африки со штаб-квартирой в Абиджане. |
An integrated conservation programme for the ecosystem of the Nimba Mountains is being implemented through a tri-national programme by Côte d'Ivoire, Guinea and Liberia. |
Осуществляется комплексная программа охраны экосистемы гор Нимба, которая проводится при помощи совместной трехсторонней программы Гвинеи, Кот-д'Ивуара и Либерии. |
Simultaneously, the Bougainville parties, together with the Government of Papua New Guinea, are finalizing the Bougainville constitution. |
Одновременно с этим бугенвильские стороны вместе с правительством Папуа - Новой Гвинеи завершают работу над конституцией Бугенвиля. |
In introducing the report, the representative of Equatorial Guinea noted that the Government was making increasing efforts to ensure equal opportunities for women. |
При представлении доклада представитель Экваториальной Гвинеи отметила, что нынешнее правительство страны активизирует усилия по обеспечению равенства возможностей для женщин. |
The representative of Guinea said that the Doha Work Programme covered several topics, including agriculture. |
Представитель Гвинеи сказала, что принятая в Дохе Программа работы охватывает несколько областей, в том числе и сельское хозяйство. |
The delegation of Guinea is deeply concerned at this intolerable situation. |
Делегация Гвинеи выражает глубокую озабоченность в связи с этой недопустимой ситуацией. |
We would like to see the same basic democratic values reflected when Guinea and Liberia prepare for their elections. |
Нам хотелось бы надеяться на то, что такого же рода основные демократические ценности будут отражены в процессе подготовки Гвинеи и Либерии к своим выборам. |
The Chief Minister responded to questions posed by the representatives of Antigua and Barbuda, Saint Lucia, Papua New Guinea and Côte d'Ivoire. |
Главный министр ответил на вопросы, заданные представителями Антигуа и Барбуды, Сент-Люсии, Папуа-Новой Гвинеи и Кот-д'Ивуара. |
As a strong supporter of the Mine Ban Convention, Australia welcomes the recent accession of Estonia and Papua New Guinea. |
Являясь решительным сторонником Конвенции о запрете мин, Австралия приветствует недавнее присоединение к ней Эстонии и Папуа - Новой Гвинеи. |
The representative of Guinea also mentioned this question of cooperation, particularly as regards the fight against illicit drugs. |
Представитель Гвинеи также затронул вопрос о сотрудничестве, в особенности в том, что касается борьбы с оборотом незаконных наркотиков. |
From this point of view, plans made by Chad, Equatorial Guinea and Mauritania are highly welcome. |
С этой точки зрения заслуживают высокой оценки планы Мавритании, Чада и Экваториальной Гвинеи. |
The purchase of local products was raised by Guinea. |
Представитель Гвинеи задал вопрос о закупках продукции местного производства. |
1998 Preparation of an advisory opinion on the role of women in ensuring food safety in Equatorial Guinea. |
1998 год: Подготовка консультации по проблеме "Роль женщин Экваториальной Гвинеи в обеспечении продовольственной безопасности". |
It is a process in which Papua New Guinea's friends in the international community assist in various vital ways. |
Это процесс, в рамках которого друзья Папуа-Новой Гвинеи в международном сообществе оказывают помощь различными практическими средствами. |
We hope that the meeting announced by the representative of Papua New Guinea will be successful in that regard. |
Мы надеемся, что встреча, о которой сообщил представитель Папуа-Новой Гвинеи, будет успешной в этом отношении. |
The transparent and thorough electoral preparations undertaken by the Government of Papua New Guinea are positive developments and deserve our support. |
Подготовка к выборам, которую правительство Папуа - Новой Гвинеи вело открытым и всеобъемлющим образом, представляет собой позитивное событие и заслуживает нашей поддержки. |
The Committee received responses from Ghana, Guinea, Liechtenstein and Serbia and Montenegro. |
Комитету поступили ответы от Ганы, Гвинеи, Лихтенштейна и Сербии и Черногории. |
The opening ceremony was presided over by the Prime Minister and Head of Government of Guinea, Mr. Kabine Komara. |
З. Церемония открытия проходила под председательством премьер-министра, главы правительства Гвинеи г-на Кабины Комары. |
The people of Papua New Guinea are no exception. |
Народ Папуа - Новой Гвинеи не является исключением. |
They are specifically designed for Papua New Guinea to reflect the nation's stage of development. |
Они конкретно разработаны для Папуа - Новой Гвинеи, с тем чтобы отражать этап развития государства. |