The representative of Guinea commended UNCTAD for its contribution to the implementation of the New Agenda for the Development of Africa. |
Представитель Гвинеи поблагодарил ЮНКТАД за ее вклад в осуществление Новой программы по обеспечению развития в Африке. |
An important component of the integrated programmes for Eritrea, Guinea, Rwanda, United Republic of Tanzania and Yemen is the establishment of policy and institutional mechanisms for SME promotion. |
Важным компонентом комплексных программ для Гвинеи, Йемена, Объединенной Республики Танзания, Руанды и Эритреи является создание директивных и организационных механизмов содей-ствия развитию МСП. |
Transferring new technologies and upgrading production systems is an essential component of the IPs for Burkina Faso, Guinea, Rwanda, Uganda and United Republic of Tanzania. |
Передача новых технологий и обновление производственных систем является важным ком-понентом комплексных программ для Буркина - Фасо, Гвинеи, Объединенной Республики Танзания, Руанды и Уганды. |
As part of the integrated programme for Guinea, UNIDO helped the Government in the management of household waste, fielding an international consultant to look at the possibilities of recycling. |
В рамках комплексной программы для Гвинеи ЮНИДО оказала помощь правительству в организации удаления бытовых отходов, откомандировав международного консультанта для изучения возможностей рециркуляции. |
Conakry-based Sekou Kone is a Provisional Chairman of the Executive Committee - his prime role is to liaise with President Conte of Guinea. |
Находящийся в Конакри Секу Коне является временным председателем исполнительного комитета - его главная задача заключается в поддержании контактов с президентом Гвинеи Конте. |
The two heads of State deplored the decision of the Government of Liberia to declare persona non grata the ambassadors of Sierra Leone and Guinea accredited to Liberia. |
Главы двух государств выразили сожаление по поводу решения правительства Либерии объявить аккредитованных в Либерии послов Сьерра-Леоне и Гвинеи персона нон грата. |
The implementation of this regional project will benefit several countries, including Côte d'Ivoire, Guinea, Guinea-Bissau, Liberia, Sierra Leone and Togo. |
Этот региональный проект будет осуществляться в интересах ряда стран, в том числе Кот-д'Ивуара, Гвинеи, Гвинеи-Биссау, Либерии, Сьерра-Леоне и Того. |
The observers for Burkina Faso, Cape Verde, Chad, Guinea, Mali, Togo and Thailand also made statements. |
С заявлениями выступили также наблюдатели от Буркина-Фасо, Гвинеи, Кабо-Верде, Мали, Таиланда, Того и Чада. |
Leaders noted the intention of the Prime Minister of Papua New Guinea to convey the Forum discussions on Papua to the President of Indonesia. |
Участники Форума отметили намерение премьер-министра Папуа-Новой Гвинеи препроводить результаты состоявшихся на Форуме дискуссий по вопросу о Папуа президенту Индонезии. |
Added to this, the critical political support from both the Government of Papua New Guinea and the leaders of Bougainville was also an important aspect. |
В дополнение к этому важным фактором была и столь необходимая политическая поддержка со стороны правительства Папуа-Новой Гвинеи и лидеров Бугенвиля. |
While implementing its mandate, the Office will work in close contact with the various Bougainville parties, especially the Government of Papua New Guinea, and interested regional States. |
При осуществлении своего мандата Отделение будет работать в тесном контакте с различными бугенвильскими сторонами, особенно с правительством Папуа - Новой Гвинеи, и с заинтересованными государствами региона. |
The National Sport Policy of Papua New Guinea favours the participation of girls in sports, and seeks to give girls greater access to sport programmes. |
Национальная политика в области спорта Папуа-Новой Гвинеи поощряет участие девочек в спортивных мероприятиях и направлена на расширение их доступа к спортивным программам. |
The Governments of Cambodia and Papua New Guinea have not replied to any of the communications transmitted by the Special Rapporteur in the past five years. |
В течение последних пяти лет ни на какие сообщения, препровождаемые Специальным докладчиком, не отвечают правительства Камбоджи и Папуа-Новой Гвинеи. |
Legislation in Guinea contained a provision to the effect that the sentence of the perpetrator could be reduced if the victim is released before the tenth day. |
Законодательство Гвинеи содержит положение о том, что приговор обвиняемому может быть смягчен, если потерпевший был освобожден до наступления десятого дня. |
The Liberian Government blamed Guinea and filed a formal diplomatic complaint to the then Organization of African Unity, ECOWAS, and the Guinean Government. |
Правительство Либерии обвинило в этом Гвинею и направило официальную дипломатическую жалобу Организации африканского единства, ЭКОВАС и правительству Гвинеи. |
The facilitated voluntary repatriation of Sierra Leonean refugees from Guinea and Liberia was suspended on a few occasions in 2002, due to lack of funds or insufficient number of potential returnees. |
В 2002 году процесс поддерживаемой добровольной репатриации сьерра-леонских беженцев из Гвинеи и Либерии неоднократно приостанавливался по причине нехватки средств или недостаточного числа потенциальных репатриантов. |
"The Council pays tribute to the efforts of the Government of Papua New Guinea and the Bougainville leaders for fully implementing the Bougainville Peace Agreement. |
Совет Безопасности воздает должное правительству Папуа-Новой Гвинеи и лидерам Бугенвиля за их усилия по обеспечению полного осуществления Бугенвильского мирного соглашения. |
At the invitation of the Government of Guinea, the meeting took place in Conakry from 27 to 29 March 2000. |
По предложению правительства Гвинеи это совещание было проведено в Конакри 27 - 29 марта 2000 года. |
This delegation was led by Ambassador Donigi, Permanent Representative of Papua New Guinea to the United Nations, and included representatives of Chile and Vanuatu. |
В состав этой делегации, которую возглавлял постоянный представитель Папуа-Новой Гвинеи при Организации Объединенных Наций посол Дониги, входили представители Чили и Вануату. |
The Committee was informed of the continuing contacts between ECCAS and the Government of Equatorial Guinea on the subject of the project to establish a subregional parliament in Central Africa. |
Комитет был проинформирован о продолжении контактов между ЭСЦАГ и правительством Экваториальной Гвинеи по поводу проекта создания субрегионального парламента в Центральной Африке. |
The passage in 1992, by general referendum, of Equatorial Guinea's constitutional reform, marked the start of the process of democratization in the country. |
Одобрение в 1992 году на всенародном референдуме реформы Конституции Экваториальной Гвинеи положило начало процессу демократизации в стране. |
Guinea estimated that flow in the main river course can drop by as much as 50 per cent. |
По расчетам Гвинеи, уровень основного речного стока может упасть на 50%. |
These achievements were made possible by the political determination of the Government of Guinea and the involvement of non-governmental organizations, civil society and grass-roots organizations. |
Эти достижения стали возможны благодаря политической решимости правительства Гвинеи и участию неправительственных организаций, гражданского общества и массовых организаций. |
According to information received, the European Commission signed a cooperation agreement with the Government of Equatorial Guinea, known as the National Indicative Programme, in the framework of the implementation of the fourth Lomé Convention. |
Согласно полученной информации, Европейская комиссия подписала Соглашение о сотрудничестве с правительством Экваториальной Гвинеи, известное как Национальная ориентировочная программа, в рамках осуществления четвертой Ломейской конвенции. |
We welcomed the assurances on refugee security that were given to the new United Nations High Commissioner for Refugees when he visited Guinea in February. |
Мы приветствовали заверения в безопасности беженцев, данные новому Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по делам беженцев при посещении им Гвинеи в феврале. |