In mid-1995, under the cooperation agreements between the Governments of Equatorial Guinea and France, a Radio France Internationale relay antenna was installed on Pico Basilé and broadcasts on FM in French 24 hours a day. |
В середине 1995 года в рамках соглашения о сотрудничестве между правительствами Экваториальной Гвинеи и Франции на горе Базиле была построена ретрансляционная станция Radio France Internationale, передачи которой ведутся в диапазоне УКВ круглосуточно на французском языке. |
By 1867 all of Dutch-occupied New Guinea had been added to the residency, but then its region was gradually transferred to Ambon (Amboina) before being dissolved into that residency in 1922. |
В 1867 году вся оккупированная голландцами часть Новой Гвинеи была присоединена к провинции, но при этом административный центр был перенесен на Амбон, где и находился до её упразднения в 1922 году. |
While there had always been local resistance it was not until 1956 the first liberation movement was founded by Amílcar Cabral and Rafael Barbosa, the African Party for the Independence of Guinea and Cape Verde (PAIGC). |
Несмотря на непрекращавшееся сопротивление гвинейцев португальским властям, первая националистическая организация была создана лишь в 1956 году, когда Амилкар Кабрал и Рафаэл Барбоза основали Африканскую партии независимости Гвинеи и Кабо-Верде (ПАИГК). |
Fort Du Bus was a Dutch administrative and trading post established in 1828 on Triton Bay on the southwest coast of New Guinea, in the current Indonesian province of West Papua. |
Форт-дю-Бюс (нидерл. Fort Du Bus) - нидерландское оборонительное сооружение, созданное в 1828 году на берегу залива Тритон в юго-западной части Новой Гвинеи, на территории нынешней индонезийской провинции Западное Папуа. |
The thick-billed cuckoo is found in humid to subhumid woodlands and gallery forests from Guinea in the northwest to Mozambique in the southeast, though it is absent from large areas of the Congo Basin. |
Толстоклювая кукушка обитает во влажных (гумидных), субгумидных и галерейных лесах от Гвинеи на северо-западе до Мозамбика на юго-востоке, но при этом она отсутствует обширных территориях в бассейне реки Конго. |
In March 2006, Transport and Civil Aviation Minister Don Polye announced an open air policy, which would allow other airlines to fly international routes into and from Papua New Guinea. |
В марте 2006 года министр транспорта и гражданской авиации Папуа - Новой Гвинеи Дон Поли объявил о введении правил «открытого неба», которые позволяют авиакомпаниям других стран открывать регулярные международные рейсы в аэропорты страны. |
At the same time, Japanese air and naval forces would conduct conspicuous maneuvers and minor attacks around New Guinea and the Marshall Islands along with deceptive radio traffic to try to confuse the Allies as to their intentions. |
В то же самое время японские воздушные и морские силы должны были совершать различные манёвры и небольшие атаки вокруг Новой Гвинеи и Маршалловых Островов, ведя ложные радиопереговоры, чтобы ввести американцев в заблуждение относительно истинных намерений японцев. |
However, the closest sounds attested from the world's languages are the labial-postalveolar consonants of Yélî Dnye in New Guinea, which are sometimes transcribed as labial-palatals. |
Однако наиболее близкими к ним звуками, встречающимися в языках мира, являются лабио-постальвеолярные согласные в языке йеле Папуа - Новой Гвинеи, которые иногда транскрибируются как лабио-палатальные. |
The Congo expressed appreciation for the efforts of Equatorial Guinea in the area of health, notably the organization of awareness campaigns on the HIV pandemic and on mother-to-child transmission. |
Конго дало высокую оценку усилиям Экваториальной Гвинеи в сфере здравоохранения, в особенности организации кампаний по повышению уровня осведомленности в отношении пандемии ВИЧ и передачи инфекции от матери к ребенку. |
One hypothesis states Cephaloscyllium originally evolved in Australia and New Guinea, and subsequently dispersed outwards in a series of colonization events, eventually reaching Africa and the Americas. |
Одна из гипотез предполагает, что род головастых акул произошёл из Австралии и Новой Гвинеи и постепенно распространился в ходе серии миграций, достигнув берегов Африки и Америки. |
Operation Green Sea (Portuguese: Operação Mar Verde) was an amphibious attack on Conakry, the capital of Guinea, by between 350 and 420 Portuguese soldiers and Portuguese-led Guinean fighters in November 1970. |
Португальское вторжение в Гвинею в 1970 году - военная операция, проведённая с моря для атаки на столицу Гвинеи Конакри, при участии от 350 до 420 португальских солдат и оппозиционных правительству гвинейских боевиков. |
In late 1944, Australian troops and RAAF squadrons replaced US garrisons in eastern New Guinea, New Britain, and Bougainville, and launched offensives aimed at destroying or containing the remaining Japanese forces there. |
В конце 1944 г. австралийские войска и эскадрильи Королевских ВВС Австралии подменили американские гарнизоны в восточной части Новой Гвинеи, Новой Британии и Бугенвиле, а затем приступили к уничтожению оставшихся японских сил. |
In May 2008, Taiwan's Foreign Minister James Huang resigned, along with two other top officials, after wasting over €19 million in a failed attempt to win diplomatic recognition for the Republic of China from Papua New Guinea. |
В мае 2008 года министр иностранных дел Тайваня Хуан Чжифан подал в отставку вместе с двумя другими высшими должностными лицами, после того как они выделили из бюджета страны 19 млн евро для Папуа - Новой Гвинеи с целью склонить её к дипломатическому признанию Тайваня. |
I knew if Paul saw me, he'd never understand that going to Papua New Guinea wasn't the answer. |
Он подумает, что я делаю это ради Папуа Новой Гвинеи, но я делал это ради самого полета. |
The Acting President: I now call on the representative of Guinea, His Excellency Mr. Ibrahima Diallo, member of the International Olympic Committee and Vice-President of the World Federation of United Nations Associations. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово представителю Гвинеи Его Превосходительству г-ну Ибрагиму Диалло, члену Международного олимпийского комитета и вице-президенту Всемирной федерации ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций. |
Among the countries receiving Naples terms, all - with the exception of Guinea - received a 67 per cent reduction on the consolidated eligible maturities. |
Для всех стран, для которых использовались Неапольские условия, за исключением Гвинеи, было предусмотрено 67-процентное сокращение совокупного объема отвечающей этим условиям причитающейся консолидированной задолженности. |
A technical adviser has been attached to Papua New Guinea's Office of the State Solicitor since 1990, to provide advice and in-house training on the legal issues in contract negotiations in the natural resources sector. |
С 1990 года при управлении государственного солиситора Папуа-Новой Гвинеи работает технический советник для оказания консультативных услуг и организации без отрыва от производства профессиональной подготовки по правовым вопросам, связанным с проведением переговоров для заключения контрактов в секторе природных ресурсов. |
For both studies, unit regional production values from United States states were used to estimate the quantity and value of mineral resources that were likely to exist in geologically similar provinces of Papua New Guinea and China. |
В обоих исследованиях для расчета количества и стоимостного объема минерального сырья, которое предположительно должно было находиться в геологически схожих провинциях Папуа-Новой Гвинеи и Китая, использовались удельные территориальные стоимостные объемы добычи, рассчитанные для штатов Соединенных Штатов Америки. |
The representative of Papua New Guinea said he was gratified by the willingness of France to permit a South Pacific Forum ministerial visiting mission to assess developments in New Caledonia and urged France to facilitate regular United Nations visiting missions. |
Представитель Папуа-Новой Гвинеи заявил, что он испытывает удовлетворение по поводу готовности Франции разрешить миссии Южнотихоокеанского форума на уровне министров посетить Новую Каледонию, и настоятельно призвал Францию оказывать содействие ознакомительным миссиям Организации Объединенных Наций. |
The fourth country programme for Equatorial Guinea was approved by the Governing Council in decision 93/20 of 18 June 1993 for a net indicative planning figure (IPF) of $7,053,000 for the 1993-1995 period. |
Четвертая страновая программа для Экваториальной Гвинеи, чистый объем ориентировочного планового задания (ОПЗ) по которой составил 7053000 долл. США на период 1993-1995 годов, была утверждена Советом управляющих в решении 93/20 от 18 июня 1993 года. |
During his fourth visit to the country, the Special Rapporteur was able to interview Mr. Severo Moto Nsa, President of Equatorial Guinea's Partido del Progreso, at the time in prison, and found him to be in good health and detained in acceptable conditions. |
В ходе своего четвертого посещения страны Специальный докладчик имел возможность встретиться с председателем Партии прогресса Экваториальной Гвинеи г-ном Северо Мото Нса, в то время находившемся в заключении, и удостовериться в хорошем состоянии его здоровья и приемлемых условиях заключения. |
Equatorial Guinea sustained its double-digit growth, although at a much lower level than in the previous year, while Benin, Burundi, Sudan, Togo and the United Republic of Tanzania exceeded their previous year's levels. |
Темпы роста Экваториальной Гвинеи вновь были выражены двузначным числом, хотя и значительно меньшим, чем в предыдущий год, в то время как показатели Бенина, Бурунди, Объединенной Республики Танзании, Судана и Того превысили уровень предыдущего года. |
Of the missions undertaken during this period, the United Nations/UNDP mission of 7 April 1993 deserves special mention. Its aide-memoire constituted a genuine plan of action submitted to the Government of Equatorial Guinea for consideration. |
З. Среди миссий, осуществленных за этот период, следует особо выделить совместную миссию Организации Объединенных Наций/ПРООН 7 апреля 1993 года, чья "Памятная записка" представляет собой настоящий план действий, представленный на рассмотрение правительству Экваториальной Гвинеи. |
Mr. Utula U. Samana, CMG, Chairman of the Delegation of Papua New Guinea, was escorted to the rostrum. |
Главу делегации Папуа-Новой Гвинеи г-на Утулу У. Саману, кавалера ордена св. Михаила и св. Георгия З-й степени, сопровождают на трибуну. |
The Police Riot Squad, as well as the Papua New Guinea Defence Force (PNGDF), both sent to deal with the situation, reportedly resorted to brutal and illegal ways to contain the strife. |
Для обеспечения контроля за сложившимся положением в этот район было направлено полицейское подразделение по ликвидации массовых беспорядков, а также подразделения Сил обороны Папуа-Новой Гвинеи (СОПНГ), которые, согласно утверждениям, прибегали к жестоким и незаконным методам подавления волнений среди населения. |