We should like to know what has been said or done in response to the memorandum drawn up by the Government of Equatorial Guinea and transmitted officially to the Spanish Government, requesting that the matter be referred to the Spanish Court of Auditors. |
Мы хотели бы спросить, что было сказано и что было сделано в отношении Меморандума, который правительство Экваториальной Гвинеи подготовило и официально препроводило правительству Испании и в котором правительство Республики Экваториальная Гвинея просило о вмешательстве органов государственного контроля Испании? |
In July 1999, the Fondation Internationale des Droits de l'Homme signed a protocol of cooperation on human rights with the Government of Equatorial Guinea for the general coordination of the programme of the Centre for the Promotion of Human Rights and |
В июле 1999 года Международный фонд по правам человека подписал Протокол о сотрудничестве в области прав человека с правительством Экваториальной Гвинеи в целях общей координации деятельности в рамках программы Центра по поощрению прав человека, созданного на основании президентского указа в марте 1998 года. |
The delegation of Bosnia and Herzegovina subsequently indicated that, had it been present, it would have voted in favour; the delegations of Equatorial Guinea and Swaziland subsequently indicated that they had intended to vote in favour. |
характер мандата предполагает оказание консультативных услуг и технической помощи. 2 Делегация Боснии и Герцеговины впоследствии указала, что в случае своего присутствия на голосовании она голосовала бы за проект резолюции; делегации Экваториальной Гвинеи и Свазиленда впоследствии указали, что они намеревались голосовать за проект резолюции. |
The delegation of Guinea withdrew. |
Делегация Гвинеи покидает места за столом Комитета. |