Английский - русский
Перевод слова Guinea

Перевод guinea с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гвинеи (примеров 3179)
In the forested region of Guinea, near the Liberian border, a RET project was devoted to encouraging self-reliance among Liberian and Sierra Leonean refugees through vocational training. В лесных районах Гвинеи, рядом с границей с Либерией, Фонд осуществил проект, который был посвящен развитию экономической самодостаточности беженцев из Либерии и Сьерра-Леоне посредством профессиональной подготовки.
The success of the Bougainville peace process so far has been secured through consistent and cooperative efforts of the Papua New Guinea Government and the Bougainville parties to the peace agreements and the strong support of the neighbouring States and donor countries. Успех бугенвильского мирного процесса до сих пор обеспечивали неустанные и согласованные усилия правительства Папуа - Новой Гвинеи и бугенвильских сторон в мирных соглашениях, а также решительная поддержка со стороны соседних государств и стран-доноров.
The rodents are solely represented by the family Muridae, and within this family, 29 genera are native to New Guinea. Грызуны являются исключительно из семьи Мышиных (Muridae); и в этой семье 29 родов являются родными для Новой Гвинеи.
The representative of Guinea had kind words for me, and he was right in asking me how I am now carrying out the process of repatriation - in particular with regard to refugees in Guinea returning to Sierra Leone. Представитель Гвинеи высказал добрые слова в мой адрес, и задал вполне правомерный вопрос о том, каким образом я осуществляю процесс репатриации - в частности в том, что касается беженцев в Гвинее, возвращающихся в Сьерра-Леоне.
Among the countries receiving Naples terms, all - with the exception of Guinea - received a 67 per cent reduction on the consolidated eligible maturities. Для всех стран, для которых использовались Неапольские условия, за исключением Гвинеи, было предусмотрено 67-процентное сокращение совокупного объема отвечающей этим условиям причитающейся консолидированной задолженности.
Больше примеров...
Гвинее (примеров 2825)
Most of them took refuge in Guinea and Liberia, which generously provided asylum despite their limited resources. Большинство из них оказались в Гвинее и Либерии, которые, несмотря на свои ограниченные ресурсы, предоставили им убежище.
Côte d'Ivoire and Guinea demonstrate signs of unrest, and the security situation remains tentative in Sierra Leone, as it recovers from 10 years of conflict. В Кот-д'Ивуаре и Гвинее имеют место беспорядки, а в Сьерра-Леоне, которая восстанавливается после 10-летнего конфликта, также не все благополучно в плане безопасности.
Since its establishment in May 2010, the OHCHR office in Guinea has been monitoring and reporting on the situation of human rights throughout the country. Со дня своего создания в мае 2010 года Отделение УВКПЧ в Гвинее проводит мониторинг положения в области прав человека в стране и представляет соответствующую информацию.
I would also like to pay warm tribute to the Facilitator, His Excellency Mr. Blaise Compaore, President of Burkina Faso, for his tireless efforts to promote the democratic process in Guinea. Я также хотел бы воздать должное посреднику, президенту Буркина-Фасо Его Превосходительству г-на Блэзу Компаоре, за его неустанные усилия по содействию демократическому процессу в Гвинее.
As decided during its forty-seventh session in November 2011, the Committee proceeded, during the forty-ninth session, with the consideration of the implementation of the Covenant in two non-reporting States: Equatorial Guinea and the Congo. В соответствии с решением, принятым им на своей сорок седьмой сессии в ноябре 2011 года, Комитет на своей сорок девятой сессии приступил к рассмотрению вопроса об осуществлении Пакта в двух не представивших доклады государствах: Конго и Экваториальной Гвинее.
Больше примеров...
Гвинея (примеров 2729)
The Chairman of the Special Committee had referred to the conclusions of the seminar held in Port Moresby (Papua New Guinea) which, in particular, acknowledged that political options other than independence were open to the Territories. Председатель Специального комитета ссылался на выводы семинара, состоявшегося в Порт-Морсби (Папуа-Новая Гвинея), где было, в частности, указано, что народы территорий имеют право избирать другие варианты политического статуса, помимо независимости.
5 Cuba, Costa Rica, Panama, Ecuador, Ethiopia, Kenya, Mozambique, China, Viet Nam, the Philippines, Papua New Guinea and Fiji. 5 Вьетнам, Кения, Китай, Коста-Рика, Куба, Мозамбик, Панама, Папуа-Новая Гвинея, Фиджи, Филиппины, Эквадор и Эфиопия.
Guinea believed that the eradication of poverty should be the core objective of the new agenda and that the necessary resources and technology should be allocated to ensure that unmet Goals would be attained. Гвинея полагает, что ключевой задачей новой повестки дня должно стать искоренение нищеты, и заявляет о необходимости выделения необходимых ресурсов и технологий для выполнения целей, которые на сегодняшний день еще не достигнуты.
For the second year in a row, Equatorial Guinea is the fastest growing economy in Africa, thanks largely to increased investment in the oil sector due to recent oil and gas discoveries in the country. Второй год подряд Экваториальная Гвинея является страной с самой быстрорастущей экономикой в Африке, в основном благодаря росту инвестиций в нефтяном секторе в связи с недавно открытыми месторождениями нефти и газа в стране.
Guinea Aboubacar Dione, Mahawa Bangoura Гвинея Абубакар Дион, Махава Бангура
Больше примеров...
Гвинею (примеров 641)
One can understand the spillover effect that might cause in Guinea. Легко понять, что это может привести к тому, что эта болезнь может перекинуться на Гвинею.
The Working Group on mercenaries was unable to obtain information on how the four men who were executed were brought back to Equatorial Guinea from the third country in which they had taken refuge. Рабочая группа по вопросу о наемниках не смогла получить никакой информации о том, каким образом четверо казненных были возвращены в Экваториальную Гвинею из третьей страны, в которой они укрывались.
The Centre visited Guinea, at the request of the Government, within the framework of preventing conflicts and promoting security and peace initiatives. Сотрудники Центра посетили Гвинею по просьбе правительства этой страны в рамках деятельности по предотвращению конфликтов и развитию инициатив в области укрепления безопасности и мира.
As regards Sierra Leonean refugees arriving in Guinea, the plea made by the High Commissioner that the atrocities committed by the Revolutionary United Front (RUF) ex-junta not be left unpunished was reiterated. Что касается прибывающих в Гвинею беженцев из Сьерра-Леоне, был повторен призыв Верховного комиссара о том, чтобы не остались безнаказанными зверства, совершенные бывшими членами Единого революционного фронта (ЕРФ).
This deadly counter-insurgency led to the fleeing of over 160,000 civilians to Guinea and Ivory Coast and endeared the local population to the rebel group-the National Patriotic Front of Liberia (NPFL)-which came to be led by Charles Taylor. В результате этих беспощадных карательных акций из страны в Гвинею и Кот-д'Ивуар бежали более 160000 мирных жителей, а повстанческая группа Национальный патриотический фронт Либерии (НПФЛ) во главе с Чарльзом Тейлором расположила к себе местное население.
Больше примеров...
Гвинеей (примеров 454)
We have seen a great deal of coming and going between Liberia and Guinea and between Sierra Leone and Guinea. На наших глазах часто имели случаи таких постоянных передвижений беженцев между Либерией и Гвинеей и между Сьерра-Леоне и Гвинеей.
The Group maintained a continuous presence in Côte d'Ivoire and travelled extensively throughout the country, including areas bordering Burkina Faso, Ghana, Guinea, Liberia and Mali. Группа обеспечивала постоянное присутствие в Кот-д'Ивуаре и осуществила многочисленные поездки по стране, включая районы, граничащие с Буркина-Фасо, Ганой, Гвинеей, Либерией и Мали.
The continuing border dispute between Sierra Leone and Guinea remains a source of serious concern, although the two Governments have resolved to seek a solution through negotiations. Сохранение пограничного спора между Сьерра-Леоне и Гвинеей остается источником серьезной обеспокоенности, хотя правительства этих двух стран намерены добиваться урегулирования спора на основе переговоров.
There needs to be intensive political and diplomatic work to restore the relationships among Guinea, Liberia and Sierra Leone before we can consider an expanded peacekeeping operation. Необходима интенсивная политическая и дипломатическая работа для восстановления отношений между Гвинеей, Либерией и Сьерра-Леоне, прежде чем мы сможет рассмотреть возможность проведения широкой операции по поддержанию мира.
Prospects for continued growth look good with the resolution of a territorial dispute between Equatorial Guinea and Nigeria. Nigeria agreed to recognize Equatorial Guinea's sovereignty over the ExxonMobil-operated Zafiro and associated oil fields. Перспективы дальнейшего роста представляются благоприятными, учитывая урегулирование территориального спора между Экваториальной Гвинеей и Нигерией. Нигерия согласилась признать суверенитет Экваториальной Гвинеи над нефтяными месторождениями Зафиро, разрабатываемыми компанией «Эксон Мобил», и связанными с ними нефтяными месторождениями.
Больше примеров...
Гвинейской (примеров 65)
That claim of the Guinea party was ultimately denied by the International Court, because it found no grounds to assert that the expulsion per se created actual impediments to Mr. Diallo's management from abroad of the companies belonging to him. Данная претензия гвинейской стороны в конечном итоге не была удовлетворена Международным Судом, поскольку он не нашел оснований утверждать, что высылка, как таковая, создавала реальные препятствия для управления г-ном Диалло принадлежащими ему компаниями из-за границы.
In Guinea, the Fund finances a project to develop the integrity and capacity of the Guinean judicial system. В Гвинее ФДООН финансирует проект по поощрению честности в гвинейской судебной системе и наращиванию ее потенциала.
The already fragile human rights situation in Sierra Leone has been exacerbated by cross-border rebel attacks into Guinea and, in turn, by retaliatory shelling and cross-border attacks by the Guinean army. И без того взрывоопасное положение в области прав человека в Сьерра-Леоне еще более усугублялось нападениями повстанцев на территорию Гвинеи и, в свою очередь, ответным артиллерийским огнем и атаками гвинейской армии.
The delegation pointed out that the blossoming of associations, unions and non-governmental organizations marked an important stage in the history of Guinea, a process that ultimately led to the establishment of the National Human Rights Directorate and the Guinean Observatory for Human Rights. Делегация указала, что бурное проявление ассоциаций, союзов и неправительственных организаций явилось свидетельством важного этапа в истории Гвинеи - процесса, который в конечном итоге привел к созданию Национального директората по правам человека и Гвинейской организации по наблюдению за соблюдением прав человека.
Study of child labour in Guinea Проведение исследования по вопросам детского труда в Гвинейской Республике
Больше примеров...
Гвинейского (примеров 186)
Actual 2013: summit of Gulf of Guinea States held to develop a regional anti-piracy strategy Фактический показатель за 2013 год: проведение саммита государств Гвинейского залива для разработки региональной стратегии по борьбе с пиратством
her prominent role in the Gulf of Guinea sub-region resource control ее видное место, которое Нигерия занимает в субрегионе стран Гвинейского залива;
Although a joint maritime force arrangement exists within ECCAS, there is no joint arrangement for effective patrolling and monitoring of the maritime domain for the whole Gulf of Guinea area. Хотя в рамках ЭСЦАГ существует объединенное военно-морское соединение, во всем районе Гвинейского залива общая стратегия эффективного патрулирования и мониторинга морских районов отсутствует.
The planned inauguration of the Interregional Coordination Centre and the Regional Centre for Maritime Security in Central Africa in 2014 was welcomed as an important step in the fight against piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea. Планируемое в 2014 году открытие Межрегионального координационного центра и Регионального центра по безопасности на море в Центральной Африке было с удовлетворением воспринято как важный шаг в борьбе против пиратства и вооруженного разбоя в водах Гвинейского залива.
They encouraged the international community to assist the efforts of the countries and regional organizations along the coast of the Gulf of Guinea through, among other things, technical assistance and capacity-building. Они рекомендовали международному сообществу содействовать усилиям стран Гвинейского залива и соответствующих региональных организаций путем, в частности, оказания технической помощи и наращивания потенциала.
Больше примеров...
Гинея (примеров 4)
There's a guinea in it for you. У меня для вас есть гинея.
A guinea for the lot, including carriage. Гинея за партию, включая доставку.
Being a small island country, Papua New Guinea faces the extreme development challenges also faced by other small island developing States. Папуа - Новая Гинея, будучи малой островной страной, сталкивается с исключительно серьезными проблемами в области развития, которые стоят также перед другими малыми островными развивающимися государствами.
A guinea should do it. Одна гинея тебе поможет.
Больше примеров...
Морские (примеров 13)
The islands have sea borders with Papua New Guinea, Australia, New Caledonia, Vanuatu, Fiji, Kiribati, Tuvalu, and Nauru. Страна имеет морские границы с Папуа-Новой Гвинеей, Австралией, Новой Каледонией, Вануату, Фиджи, Кирибати, Тувалу и Науру.
PNG is a developing country occupying the eastern half of the Island of New Guinea and shares land and sea borders with Indonesia, Australia, Solomon Islands and the Federated States of Micronesia. Папуа-Новая Гвинея является развивающейся страной, занимающей восточную часть острова Новая Гвинея, и имеет сухопутные и морские границы с Индонезией, Австралией, Соломоновыми островами и Микронезией (Федеративными Штатами).
Contributing to an agreement on the tri-point between Cameroon, Nigeria and Equatorial Guinea содействие заключению соглашения относительно «треугольника», затрагивающего морские границы Камеруна, Нигерии и Экваториальной Гвинеи;
Instead, the Imperial General Staff supported an army thrust into Burma in hopes of linking up with Indian Nationalists revolting against British rule, and attacks in New Guinea and the Solomon Islands designed to imperil Australia's lines of communication with the United States. Вместо этого имперский Генеральный штаб поддержал решение о наступлении армии на Бирму в надежде соединиться с индийскими националистами и начать там революцию против британского правительства, атаковать Новую Гвинею и Соломоновы острова, чтобы перерезать морские пути сообщения между Австралией и Соединёнными Штатами.
The threats emerging in the world today - particularly transnational crime, piracy, trafficking and the sale of weapons and drugs - are a real source of concern for Sao Tome and Principe, a country with extensive sea borders in the Gulf of Guinea. Возникающие в современном мире угрозы - в частности транснациональная преступность, пиратство, торговля людьми, оружием и наркотиками - серьезно беспокоят Сан-Томе и Принсипи, - страну, которая имеет протяженные морские границы в Гвинейском заливе.
Больше примеров...
Гвинейскому (примеров 16)
The Interim Guinea Current Commission was established. Была создана Временная комиссия по Гвинейскому течению.
Some interlocutors stressed that while the United Nations should assist regional organizations to build capacity, the world body should not itself implement regional initiatives, which should remain the responsibility of ECOWAS, ECCAS and the Gulf of Guinea Commission. Некоторые участники дискуссии подчеркнули, что, хотя Организации Объединенных Наций следует оказывать региональным организациям помощь в укреплении потенциала, мировому органу не следует осуществлять региональные инициативы, которые должны оставаться обязанностью ЭКОВАС, ЭСЦАГ и Комиссии по Гвинейскому заливу.
The mission also extends its gratitude to the ECOWAS Commission, the ECCAS secretariat, the Executive Secretariat of the Gulf of Guinea Commission and the Governments of Benin, Nigeria, Gabon and Angola for their cooperation. Миссия также выражает благодарность Комиссии ЭКОВАС, секретариату ЭСЦАГ, Исполнительному секретариату Комиссии по Гвинейскому заливу и правительствам Бенина, Нигерии, Габона и Анголы за их сотрудничество.
Moreover, in order to enable the people of Guinea to make a fresh start, it is also necessary to shed light on the painful past that Guinea has experienced since its independence, with a view to promoting national reconciliation. Кроме того, для того, чтобы позволить гвинейскому народу начать движение на новой основе, важно также пролить свет на печальное прошлое, которое познала Гвинея с момента получения независимости, в целях содействия национальному примирению.
The Interim Guinea Current Commission (IGCC) of the UNDP-GEF Guinea Current Large Marine Ecosystem Programme encouraged the creation of marine protected areas and implementation of national policies on designated protected areas and other conservation measures, which would be harmonized within the region for common achievable goals. Временная комиссия по Гвинейскому течению (ВКГТ), которая действует в рамках осуществляемой ГЭФ ПРООН программы КМЭГТ, поощряет создание охраняемых районов моря, осуществление национальной политики в отношении объявления определенных районов охраняемыми и введение других природоохранных мер, которые будут согласовываться внутри региона ради общих достижимых целей.
Больше примеров...
Гвинейское (примеров 14)
UNIDO initiated the Guinea Current Large Marine Ecosystem Project. ЮНИДО приступила к осуществлению проекта «Крупная морская экосистема "Гвинейское течение"».
The Government of Guinea has fallen far short of discharging its duty in that regard. Гвинейское правительство находится далеко от выполнения данного обязательства, которое возложено на него на этом основании.
In that connection, the Court found without difficulty that Mr. Diallo's nationality was that of Guinea and that he had continuously held that nationality from the date of the alleged injury to the date the proceedings were initiated. В этой связи Суд без труда установил гвинейское гражданство г-на Диалло, которое он имел непрерывно с даты причинения предполагаемого вреда до даты возбуждения дела.
(a) The Government of Guinea to ensure that the families of deceased persons receive adequate compensation and that the injured receive just reparations for the physical and psychological harm suffered; а) гвинейское правительство обеспечить, чтобы семьи скончавшихся лиц получили адекватную компенсацию, а раненые - справедливое возмещение за понесенный физический и психологический ущерб;
Persons of either gender who marry foreign nationals remain citizens of Equatorial Guinea, and their spouses are automatically entitled to become nationals of the country. Вступая в брак с иностранцем, и женщины, и мужчины, являющиеся гражданами Экваториальной Гвинеи, сохраняют свое гвинейское гражданство, а их супруг автоматически получает право на приобретение гвинейского гражданства.
Больше примеров...
Гвинейский (примеров 27)
We use a Guinea pepper... hotter than Hades. Мы используем Гвинейский перец... горячее, чем ад.
Several of the major maritime trade routes of the world, in particular the Gulf of Aden and the Gulf of Guinea, continue to be affected by piracy, hampering international trade and commerce. Несколько крупных морских торговых путей мира, в частности Аденский и Гвинейский заливы, по-прежнему поражены пиратством, что мешает международному товарообмену и торговле.
Lansana Kouyaté (born 1950) is a Guinean politician and diplomat who served as Prime Minister of Guinea from 2007 to 2008. Лансана Куйяте (род. 1950) - гвинейский дипломат и политический деятель, премьер-министр страны с 2007 по 2008 год.
The managers of eight TSC course development units met in New York from 19 to 22 January 2004 for their second Coordination Conference, which was also attended by the Chief Technical Advisers of the GEF Benguela Current and Gulf of Guinea projects. Управляющие восьми подразделений курсов ТСК по вопросам развития провели свою вторую Конференцию по координации в Нью-Йорке с 19 по 22 января 2004 года, на которой также присутствовали старшие технические советники проектов ГЭФ «Бенгельское течение» и «Гвинейский залив».
Under its Maritime Crime Programme, UNODC expanded assistance on combating piracy and other forms of crime occurring at sea to other regions, such as the Gulf of Guinea and South Asia. В рамках своей программы противодействия преступности на море УНП ООН расширило свою деятельность по оказанию помощи в борьбе с пиратством и другими формами преступлений, совершаемых на море, дополнительно охватив такие регионы, как Гвинейский залив и Южная Азия.
Больше примеров...
Итальяшка (примеров 4)
That's how I kept you at bay, dumb guinea. Как я держал тебя на расстоянии, тупой итальяшка.
Come here, you little guinea bastard. Иди-ка сюда, шкет, итальяшка ублюдочный.
Two Jews and a guinea recording four schvartzes on a single track. два еврея и итальяшка пишут четырех негров на одну дорожку.
You're... guinea boyfriend, he's roasting you on this Iran thing. Ты сейчас... твой итальяшка бросил тебя на это дельце в Иране.
Больше примеров...