Английский - русский
Перевод слова Guinea

Перевод guinea с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гвинеи (примеров 3179)
Papua New Guinea had a good record in servicing its debt commitments. У Папуа-Новой Гвинеи хорошие показатели обслуживания своих долговых обязательств.
During his stay in Geneva, he also met with the Ambassadors of Guinea, Spain and Uruguay. Во время своего пребывания в Женеве он также встретился с послами Гвинеи, Испании и Уругвая.
China appreciated the commitment of the Government to the universal periodic review follow-up, and expressed its support to Equatorial Guinea's continued efforts to combat poverty, raise living standards, improve the quality of education and provide better health care. Комитет высоко оценил стремление правительства осуществить последующие меры по итогам универсального периодического обзора и заявил о своей поддержке Экваториальной Гвинеи в ее дальнейших усилиях по борьбе против нищеты, за повышение уровня жизни населения и улучшение качества образования и медицинского обслуживания.
How the ammunition got into the hands of LURD is unclear because the Ministry of Defence in Guinea claims that these mortar rounds were destroyed during a fire in one of the arms depots of the Guinean armed forces in 2001. Как эти боеприпасы попали в руки мятежников из ЛУРД, неясно, так как министерство обороны Гвинеи утверждает, что эти мины были уничтожены во время пожара, возникшего на одном из военных складов вооруженных сил Гвинеи в 2001 году.
Following months of hostility between Liberia and Guinea, dialogue began with telephone contact between President Taylor and his Guinean counterpart, President Lansana Conté on peace in the subregion in early June. После продолжавшихся несколько месяцев боевых действий между Либерией и Гвинеей президент Тейлор и президент Гвинеи Лансана Конте в начале июня связались друг с другом по телефону, чтобы обсудить вопросы мира в субрегионе, положив тем самым начало диалогу.
Больше примеров...
Гвинее (примеров 2825)
Guinea should make every effort to follow suit. Гвинее следует приложить все усилия, для того чтобы последовать их примеру.
As members of the Security Council are aware, since the outbreak of the crisis I have offered the good offices of the United Nations in Guinea through my Special Representative for West Africa. Как известно членам Совета Безопасности, со времени начала кризиса я предлагаю добрые услуги Организации Объединенных Наций в Гвинее через моего Специального представителя по Западной Африке.
The uncertain political situation in Guinea and recent violent incidents involving the ruling party and the main opposition party in Sierra Leone are also a source of concern. Еще один источник озабоченности создает неопределенность политической ситуации в Гвинее и сопряженные с насилием инциденты последнего времени между правящей партией и главной оппозиционной партией в Сьерра-Леоне.
Tokelau would be granted observer status at the forthcoming Pacific Leaders' Summit in Papua New Guinea in October 2005; he was gratified that history would record that the granting of observer status had taken place in Papua New Guinea. Токелау будет предоставлен статус наблюдателя на предстоящей в октябре 2005 года в Папуа-Новой Гвинее Встрече на высшем уровне глав государств Тихоокеанского региона, и оратор выражает свое удовлетворение тем, что исторический факт присвоения статуса наблюдателя будет иметь место в Папуа-Новой Гвинее.
In 1954, Indonesia decided to take the West New Guinea dispute to the United Nations and succeeded in having it placed on the agenda for the upcoming ninth session of the United Nations General Assembly (UNGA). В 1954 году Индонезия приняла решение передать вопрос о Западной Новой Гвинее на рассмотрение Организации Объединенных Наций, включившей его в повестку дня предстоящей девятой сессии Генеральной Ассамблеи ООН.
Больше примеров...
Гвинея (примеров 2729)
In its efforts to attain economic prosperity, Papua New Guinea has had to engage all economic entities in our trade and commercial relations. В своих усилиях по достижению экономического процветания Папуа-Новая Гвинея вынуждена была задействовать все экономические образования в наших торговых и коммерческих отношениях.
Papua New Guinea strongly supported the United Nations system's disaster-response mechanisms in the field. Папуа-Новая Гвинея решительно поддерживает созданные Организацией Объединенных Наций механизмы реагирования на чрезвычайные ситуации на местах.
I wish in conclusion to express the gratitude of the head of State of the Republic of Equatorial Guinea, His Excellency Mr. Obiang Nguema Mbasogo, to all development actors and friendly countries for their unflagging efforts to promote the well-being of the population of Equatorial Guinea. В заключение я хотел бы от имени главы государства Экваториальная Гвинея Его Превосходительства г-на Обианги Нгемы Мбасого выразить благодарность всем партнерам по развитию и дружественным странам за их неустанные усилия по обеспечению процветания жителей Экваториальной Гвинеи.
In the case of Republic of Equatorial Guinea, it has been clearly shown that the invasion operation against our country by mercenary groups in 2004 was organized to gain access to oil. В случае Республики Экваториальная Гвинея был ясно продемонстрирован тот факт, что вторжение в нашу страну групп наемников в 2004 году было организовано в целях получения доступа к нефти.
In addition, Albania, Andorra, Denmark, Kyrgyzstan, the Netherlands, Papua New Guinea, San Marino and Seychelles have become sponsors of the draft resolution. Кроме того, к числу авторов проекта резолюции присоединились Албания, Андорра, Дания, Кыргызстан, Нидерланды, Папуа - Новая Гвинея, Сан-Марино и Сейшельские Острова.
Больше примеров...
Гвинею (примеров 641)
Switzerland expressed appreciation for the acceptance by Equatorial Guinea of all of the recommendations that it had made during the previous UPR, and encouraged Equatorial Guinea to continue its efforts to implement them. Швейцария выразила удовлетворение по поводу принятия Экваториальной Гвинеей всех рекомендаций, вынесенных ею во время предыдущего УПО, и призвала Экваториальную Гвинею продолжить прилагать усилия для их осуществления.
While congratulating Ghana and Guinea on having ratified the Treaty, we call on the annex 2 States to accede to that major nuclear non-proliferation instrument. Поздравляя Гану и Гвинею с ратификацией этого Договора, мы призываем государства, перечисленные в приложении 2, присоединиться к этому важному документу в области ядерного нераспространения.
That campaign has as its only objective the justification of an absurd intervention by force in Equatorial Guinea - the failed multinational mercenary invasion that was to have taken place on 6 March last. Единственной своей целью эта кампания ставит оправдание абсурдного силового вмешательства в Экваториальную Гвинею, а именно неудавшегося вторжения многонациональных наемников, которое должно было состояться 6 марта текущего года.
Because of widespread allegations of Guinean involvement, the Group took these allegations more seriously and visited Guinea three times, in May, August and September 2005, and met with government officials on each occasion. В связи с распространенными утверждениями об участии Гвинеи Группа отнеслась к этим утверждениям более серьезно и трижды посетила Гвинею - в мае, августе и сентябре 2005 года, каждый раз встречаясь с представителями правительства.
Recommendation The Committee therefore agreed: (b) To further congratulate Papua New Guinea on the fact that it reported CFC consumption data for 2006 showed that it continued to be in advance of its obligations under the Montreal Protocol to phase out CFCs. также поздравить Папуа-Новую Гвинею с тем, что она представила данные по потреблению ХФУ за 2006 год, которые свидетельствуют о том, что она по-прежнему находится в режиме опережающего выполнения своих обязательств по Монреальскому протоколу, касающихся поэтапной ликвидации ХФУ.
Больше примеров...
Гвинеей (примеров 454)
No dialogue between Papua New Guinea and the Committee has taken place since 1984. Диалог между Папуа-Новой Гвинеей и Комитетом прерван с 1984 года.
The countryside between Kabala and Koidu, up to the border with Guinea, is also out of reach owing to insecurity and inadequate roads and airstrips. Кроме того, доступ в сельские районы, расположенные между Кабалой и Койду до границы с Гвинеей, затруднен по причине небезопасной обстановки и неудовлетворительного состояния дорог и взлетно-посадочных полос.
The progress achieved, which is discussed in the report that Guinea submitted to the African Union, with a copy sent to UNICEF, represents the measures taken by the Government with the support of its partners. Достигнутый прогресс, который освещается в докладе, представленном Гвинеей Африканскому союзу, - копия направлена ЮНИСЕФ - подтверждается мерами, принятыми правительством при поддержке его партнеров.
One suggestion was the deployment of available military capacity in the territory of Liberia, at the border with Guinea between the point where the boundaries of Sierra Leone, Guinea and Liberia meet each other up to the area of Zorzor, Liberia. Одно предложение касалось развертывания имеющегося в наличии военного потенциала на территории Либерии, на границе с Гвинеей - начиная с пункта пересечения границ между Сьерра-Леоне, Гвинеей и Либерией и до района Зорзора, Либерия.
Faced by the ravages of climate change on a small island developing State, our Prime Minister, Sir Michael Somare, has charted out his own bold goals: reducing Papua New Guinea's emissions by 50 per cent before 2025 and achieving carbon neutrality before 2050. Пытаясь противостоять разрушительным последствиям изменения климата для малых островных развивающихся государств, наш премьер-министр сэр Майкл Сомаре сам поставил перед страной амбициозные цели: до 2025 года сократить производимые Папуа - Новой Гвинеей выбросы парниковых газов на 50 процентов, а до 2050 года добиться полного прекращения таких выбросов.
Больше примеров...
Гвинейской (примеров 65)
Guinea considers the promotion and protection of human rights as a permanent challenge on which there can be neither rest nor respite. Для Гвинейской Республики поощрение и защита прав человека остаются постоянной проблемой, которую надо решать непрерывно и неустанно.
While Minister of Justice, acted as legal counsel for Guinea in its maritime dispute with Guinea-Bissau over a period of several years before the matter was settled by arbitration. Будучи министром юстиции, выполнял функции адвоката-советника Гвинейской Республики в продолжавшемся несколько лет споре по морским вопросам с Гвинеей-Бисау вплоть до его арбитражного урегулирования.
The panellists included: Heather Ricketts, Lecturer, Department of Sociology and Social Work, University of the West Indies, Jamaica; Amanda Heslop, Research Manager, HelpAge International, London; and Aboubacar Dia, Inspector General, Ministry of Planning, Republic of Guinea. В работе форума участвовали Хедер Рикеттс, преподаватель факультета социологии и социальных работ Вест-Индского университета, Ямайка; Аманда Хеслоп, руководитель научных исследований организации «Хелпэйдж интернэшнл», Лондон; и Абубакар Диа, генеральный инспектор министерства планирования Гвинейской Республики.
In accordance with ratified conventions and domestic law, human rights organizations operate freely in Guinea. В соответствии с ратифицированными конвенциями и национальным законодательством правозащитные организации имеют в Гвинейской Республике полную независимость.
The Chief of Staff of the Guinean Armed Forces and the Procurement Officer of the Guinean army also said that none of the items on any of the Pecos end-user certificates the Panel presented to them had ever been ordered by Guinea. Начальник штаба Вооруженных сил Гвинеи и начальник тыла гвинейской армии также заявили, что ни одного из предметов, названных в сертификатах конечного потребителя компании «Пекос», которые были им предъявлены членами Группы, Гвинея не заказывала.
Больше примеров...
Гвинейского (примеров 186)
He commends the States members of the region, ECCAS, ECOWAS and the Gulf of Guinea Commission for their high level of engagement and collective efforts to address and prevent piracy, in line with the provisions of Security Council resolution 2039 (2012). Он благодарит государства-члены региона, ЭСЦАГ, ЭКОВАС и Комиссию Гвинейского залива за их активное участие и коллективные усилия по решению проблемы пиратства в соответствии с положениями резолюции 2039 (2012) Совета Безопасности.
This scourge has not spared other countries of the Gulf of Guinea, which have also been affected to varying degrees. Это бедствие не обошло стороной и другие страны Гвинейского залива, которые также страдают в той или иной степени.
In addition, they decided to establish a special committee to review the draft maritime security strategy for the Gulf of Guinea prior to the next meeting of the Chiefs of Defence Staff. Кроме того, они приняли решение создать специальный комитет для рассмотрения проекта стратегии обеспечения безопасности на море для Гвинейского залива до проведения следующего совещания начальников генеральных штабов.
The planned inauguration of the Interregional Coordination Centre and the Regional Centre for Maritime Security in Central Africa in 2014 was welcomed as an important step in the fight against piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea. Планируемое в 2014 году открытие Межрегионального координационного центра и Регионального центра по безопасности на море в Центральной Африке было с удовлетворением воспринято как важный шаг в борьбе против пиратства и вооруженного разбоя в водах Гвинейского залива.
UNIDO activities to prevent and control land-based sources of industrial pollution include the implementation of a major project aimed to protect and restore the health of the large marine ecosystem of five countries in the Gulf of Guinea. Мероприятия ЮНИДО по предотвращению загрязнения морской среды в результате осуществляемой на суше деятельности промышленных предприятий включают реализацию крупного проекта, призванного обеспечить охрану и восстановление качества крупных морских экосистем в пяти странах Гвинейского залива.
Больше примеров...
Гинея (примеров 4)
There's a guinea in it for you. У меня для вас есть гинея.
A guinea for the lot, including carriage. Гинея за партию, включая доставку.
Being a small island country, Papua New Guinea faces the extreme development challenges also faced by other small island developing States. Папуа - Новая Гинея, будучи малой островной страной, сталкивается с исключительно серьезными проблемами в области развития, которые стоят также перед другими малыми островными развивающимися государствами.
A guinea should do it. Одна гинея тебе поможет.
Больше примеров...
Морские (примеров 13)
On water-related issues, UNIDO is continuing to implement its Large Marine Ecosystems project for the Guinea Current in West Africa, and is about to start implementation of two large GEF-funded projects, in the Mediterranean and the Gulf of Mexico. Что касается использования водных ресурсов, то ЮНИДО продолжает осуществлять свой проект "Крупные морские экосистемы" применительно к Гвинейскому течению в Западной Африке и готова приступить к осуществлению двух финансируемых по линии ГЭФ крупных проектов в Средиземном море и Мексиканском заливе.
Contributing to an agreement on the tri-point between Cameroon, Nigeria and Equatorial Guinea содействие заключению соглашения относительно «треугольника», затрагивающего морские границы Камеруна, Нигерии и Экваториальной Гвинеи;
One of the few that do, where there is also a history of issues/problems between the coastal country and the researching countries, is Papua New Guinea. Одной из немногих стран, которые располагают функционирующей системой и где имеется своя история решения проблем между прибрежной страной и странами, проводящими морские научные исследования, является Папуа - Новая Гвинея.
At the same time, Japanese air and naval forces would conduct conspicuous maneuvers and minor attacks around New Guinea and the Marshall Islands along with deceptive radio traffic to try to confuse the Allies as to their intentions. В то же самое время японские воздушные и морские силы должны были совершать различные манёвры и небольшие атаки вокруг Новой Гвинеи и Маршалловых Островов, ведя ложные радиопереговоры, чтобы ввести американцев в заблуждение относительно истинных намерений японцев.
In order to address this situation, in January 2013 the European Union launched the Critical Maritime Routes in the Gulf of Guinea project to combat piracy in the Gulf of Guinea. Для урегулирования этой ситуации в январе 2013 года Европейский союз начал осуществлять проект «Важнейшие морские пути в Гвинейском заливе», который призван наладить борьбу с пиратством в Гвинейском заливе.
Больше примеров...
Гвинейскому (примеров 16)
The Commission also recommends that the Government of Guinea should be firmly enjoined to: Комиссия также рекомендует вменить в твердую обязанность гвинейскому правительству:
Some interlocutors stressed that while the United Nations should assist regional organizations to build capacity, the world body should not itself implement regional initiatives, which should remain the responsibility of ECOWAS, ECCAS and the Gulf of Guinea Commission. Некоторые участники дискуссии подчеркнули, что, хотя Организации Объединенных Наций следует оказывать региональным организациям помощь в укреплении потенциала, мировому органу не следует осуществлять региональные инициативы, которые должны оставаться обязанностью ЭКОВАС, ЭСЦАГ и Комиссии по Гвинейскому заливу.
The mission also extends its gratitude to the ECOWAS Commission, the ECCAS secretariat, the Executive Secretariat of the Gulf of Guinea Commission and the Governments of Benin, Nigeria, Gabon and Angola for their cooperation. Миссия также выражает благодарность Комиссии ЭКОВАС, секретариату ЭСЦАГ, Исполнительному секретариату Комиссии по Гвинейскому заливу и правительствам Бенина, Нигерии, Габона и Анголы за их сотрудничество.
The Gulf of Guinea Commission explained to the mission that it could serve as a bridge between ECOWAS and ECCAS, with a view to harmonizing their policies and activities in the common Gulf of Guinea region. Комиссия по Гвинейскому заливу разъяснила миссии, что она может выполнять роль посредника между ЭКОВАС и ЭСЦАГ в целях согласования их политики и деятельности в общем районе Гвинейского залива.
(c) ECOWAS, ECCAS, the Gulf of Guinea Commission, and regional States should closely coordinate with the African Union on efforts to tackle the threat of piracy in the Gulf of Guinea region; с) ЭКОВАС, ЭСЦАГ, Комиссии по Гвинейскому заливу и государствам региона следует поддерживать тесную координацию с Африканским союзом в вопросах активизации деятельности по устранению угрозы пиратства в районе Гвинейского залива;
Больше примеров...
Гвинейское (примеров 14)
The Government of Guinea has fallen far short of discharging its duty in that regard. Гвинейское правительство находится далеко от выполнения данного обязательства, которое возложено на него на этом основании.
No protection would thus be provided by the State of Guinea to the authors. И в этом случае гвинейское государство не смогло бы оказать авторам никакой помощи.
The session highlighted issues of relevance for the region and lessons learned on marine environmental assessments and how these translated at the global scale, using the West African region, and in particular the Guinea Current LME, as an example. На сессии рассматривались вопросы, актуальные для региона, опыт осуществления оценок морской среды и вопрос о том, как этот опыт можно приспособить на глобальном уровне, используя в качестве примера Западно-Африканский регион, и в частности КМЭ «Гвинейское течение».
In West and Central Africa, UNDP, FAO and UNEP have prepared GEF projects on ecosystem-based management of fisheries in the LMEs of the Benguela Current, the Guinea Current and the Canary Current. В Западной и Центральной Африке ПРООН, ФАО и ЮНЕП подготовили проекты ГЭФ по экосистемному управлению рыболовством в крупных морских экосистемах «Бенгальское течение», «Гвинейское течение» и «Канарское течение».
These refugees, it should be stressed, are integrated into the Guinean family, and they have never complained about the welcome given to them in Guinea. Необходимо подчеркнуть, что эти беженцы интегрировались в гвинейское общество и никогда не жаловались на оказанный им в Гвинее прием.
Больше примеров...
Гвинейский (примеров 27)
The Gulf of Guinea has now become the region of Africa most affected by piracy and armed robbery at sea. На сегодняшний день Гвинейский залив - это наиболее затронутый пиратством и вооруженным разбоем на море регион Африки.
The heaviest traffic flows are the Gulf of Guinea, then the Dakar/Abidjan axis and the North-South traffic flow. Самой активно используемой воздушной трассой является Гвинейский залив, за ней следует трасса Дакар/Абиджан и трасса Север-Юг.
The source claims that the CBSA obtained a fraudulent Guinean passport for Mr. Mvogo from a journalist who had close contacts with the Government of Guinea. Источник утверждает, что УПСК получило для г-на Мвого фальшивый гвинейский паспорт от журналиста, который имел тесные контакты с гвинейским правительством.
The Gulf of Guinea is a geographical area that stretches from Guinea in the north-western part of the African continent to Angola in the south-central part of the continent. ЗЗ. Гвинейский залив представляет собой географический район, который простирается от Гвинеи на северо-западе Африканского континента до Анголы в южной/центральной части континента.
Normally, North Atlantic sharks only stray as far south as South Carolina and the Gulf of Guinea, but pregnant females from the western North Atlantic population are known to range into the Sargasso Sea, almost as far as Hispaniola, to give birth. Акулы, принадлежащие северо-атлантической популяции, лишь изредка заплывают к берегам Южной Каролины и в Гвинейский залив, однако беременные самки, обитающие в западной части Северной Атлантики, приносят потомство в Саргассовом море и даже в водах Гаити.
Больше примеров...
Итальяшка (примеров 4)
That's how I kept you at bay, dumb guinea. Как я держал тебя на расстоянии, тупой итальяшка.
Come here, you little guinea bastard. Иди-ка сюда, шкет, итальяшка ублюдочный.
Two Jews and a guinea recording four schvartzes on a single track. два еврея и итальяшка пишут четырех негров на одну дорожку.
You're... guinea boyfriend, he's roasting you on this Iran thing. Ты сейчас... твой итальяшка бросил тебя на это дельце в Иране.
Больше примеров...