Английский - русский
Перевод слова Guinea
Вариант перевода Гвинеи

Примеры в контексте "Guinea - Гвинеи"

Примеры: Guinea - Гвинеи
The Ministry of Agriculture and Forestry is the state sector organisation of Equatorial Guinea that deals with matters relating to agriculture, forestry and biosecurity. Министерство сельского и лесного хозяйств Экваториальной Гвинеи рассматривает вопросы, касающиеся сельского хозяйства, лесного хозяйства и биобезопасности.
So his daddy is president for life of Equatorial Guinea, a West African nation that has exported billions of dollars of oil since the 1990s and yet has a truly appalling human rights record. Его отец всю жизнь был президентом Экваториальной Гвинеи - западно-африканского государства, которое с 1990-х экспортирует нефть на миллиарды долларов и до сих пор ужасно ущемляет права человека.
Two weeks ago, I just got back from Papua New Guinea where I went up to the highlands - very isolated tribes of subsistence farmers living as they have lived for millenia. Две недели назад, я вернулся из Папуа Новой Гвинеи, где я поднимался в горы - там живут изолированные племена крестьян, они там жили испокон веков.
Pedro Fernandes de Queirós, a Portuguese navigator sailing for the Spanish Crown, saw a large island south of New Guinea in 1606, which he named La Australia del Espiritu Santo. Педро Фернандес де Кирос, португальский мореплаватель на испанской службе, обнаружил большой остров к югу от Новой Гвинеи в 1606 году, который назвал La Australia del Espiritu Santo.
Guinea were excluded on March 19, 2001 after the Guinean sports minister had failed to meet a third FIFA deadline to reinstall the Guinean FA functionaries. 19 марта 2001 года Гвинея была исключена из турнира, после того как министр спорта Гвинеи нарушил последний (третий) срок, установленный ФИФА для возобновления работы Федерации Футбола Гвинеи.
But, on the philatelic market some New Guinea stamps had been known with a forged overprint imitating the Japanese overprint on occupied Dutch East Indies stamps. Однако на филателистическом рынке известны некоторые марки Новой Гвинеи с фальшивой надпечаткой, имитирующей японскую надпечатку на почтовых марках оккупированной Голландской Ост-Индии.
Its task was to carry the 32nd Division to Mindanao and the main body of the 35th Division to western New Guinea. Его задачей была перевозка 32-й дивизии на Минданао и основной части 35-й дивизии на западное побережье Новой Гвинеи.
In view of these ominous developments, it is the firm position of the Government of Equatorial Guinea to draw attention to the matter and remind Spain that it should prevent a recurrence of that event. Учитывая вероятность такого исхода, правительство Экваториальной Гвинеи остается на своей твердой позиции и обращает внимание Испании на необходимость помнить уроки истории и не допустить повторения прошлого.
Consistent with the Charter of the United Nations, the South Pacific Peace-keeping Force is to assist in the peace process in Bougainville in response to formal requests from the Government of Papua New Guinea. В соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций Южно-тихоокеанские силы по поддержанию мира призваны оказать помощь в мирном процессе на Бугенвиле в ответ на официальные просьбы правительства Папуа-Новой Гвинеи.
He further contends that the ambassadors of Equatorial Guinea in Spain, France and Gabon have been instructed to "make his life difficult" whenever he travels abroad. Он далее утверждает, что послы Экваториальной Гвинеи в Испании, Франции и Габоне получили инструкции "затруднять его жизнь" во время его зарубежных поездок.
Zealand, Papua New Guinea, Samoa, Solomon Islands and Vanuatu Гвинеи, Самоа, Соломоновых Островов и Фиджи при Организации
In its concluding observations adopted at its forty-first session 7/ the Committee had requested further information from the Government of Papua New Guinea on the situation in Bougainville, in accordance with article 9, paragraph 1, of the Convention. В своих заключительных замечаниях, принятых на сорок первой сессии 7/ Комитет в соответствии с пунктом 1 статьи 9 Конвенции запросил у правительства Папуа-Новой Гвинеи дополнительную информацию о положении на Бугенвиле.
The Committee expressed its willingness to accept any request which might be made by Papua New Guinea to provide technical assistance with a view to re-establishing a dialogue between the Government and the groups currently controlling Bougainville. Комитет выразил готовность принять любую возможную просьбу Папуа-Новой Гвинеи о технической помощи с целью возобновления диалога между правительством и группами, контролирующими в настоящее время Бугенвиль.
The Committee recommended that the Governing Council approve the fourth country programme for Equatorial Guinea and that a review of the programme be presented to the Council at its forty-first session. Комитет рекомендовал Совету управляющих утвердить третью страновую программу для Экваториальной Гвинеи и представить Совету на его сорок первой сессии обзор хода ее осуществления.
At the 10th plenary meeting, on 11 September, the Conference heard statements by the representatives of Colombia, Maldives, Liberia, Barbados, the Republic of Moldova, Mauritius, Papua New Guinea, Burkina Faso and Uruguay. На 10-м пленарном заседании 11 сентября Конференция заслушала заявления представителей Барбадоса, Буркина-Фасо, Колумбии, Либерии, Маврикия, Мальдивских Островов, Папуа-Новой Гвинеи, Республики Молдова и Уругвая.
The election of the representative of Papua New Guinea to chair the Subcommittee is also most welcome, considering the role that his country has played in chairing the main Committee. Избрание представителя Папуа - Новой Гвинеи на пост Председателя Подкомитета также является отрадным событием, учитывая ту роль, которую его страна сыграла в обеспечении руководства основным Комитетом.
At the 1431st meeting, on 11 July, the Acting Chairman, following consultations with the regional groups, appointed the delegations of Chile, Papua New Guinea, Sierra Leone and Tunisia members of the United Nations Visiting Mission to Tokelau, 1994. На 1431-м заседании 11 июля исполняющий обязанности Председателя после консультаций с региональными группами назначил делегации Чили, Папуа-Новой Гвинеи, Сьерра-Леоне и Туниса в качестве членов Выездной миссии Организации Объединенных Наций в Токелау, 1994 год.
The general debate on agenda item 82 was concluded with statements by the representatives of Uruguay, Papua New Guinea (also on behalf of the South Pacific Forum), Belarus, Australia, Ukraine, Pakistan and Egypt. Общие прения по пункту 82 повестки дня завершились заявлениями представителей Уругвая, Папуа-Новой Гвинеи (от имени также Южнотихоокеанского форума), Беларуси, Австралии, Украины, Пакистана и Египта.
It had been expected that this development would trigger preparatory activities for an organized repatriation in 1996 of some 360,000 Sierra Leonean refugees in the subregion, mainly from Guinea and Liberia. Ожидалось, что благодаря этому в 1996 году можно будет начать подготовку организованной репатриации примерно 360000 сьерра-леонских беженцев из стран субрегиона, главным образом Гвинеи и Либерии.
At the 9th plenary meeting, on 2 May, the Conference heard statements by the representatives of Nepal, Madagascar, Colombia, Pakistan, Thailand, Equatorial Guinea, Brunei Darussalam and the Sudan. ЗЗ. На 9-м пленарном заседании 2 мая Конференция заслушала заявления представителей Непала, Мадагаскара, Колумбии, Пакистана, Таиланда, Экваториальной Гвинеи, Брунея-Даруссалама и Судана.
At the forty-sixth session decisions were adopted concerning the Russian Federation, Mexico, Algeria, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Burundi, Rwanda and Papua New Guinea. На сорок шестой сессии были приняты решения, касающиеся Российской Федерации, Мексики, Алжира, бывшей югославской Республики Македонии, Бурунди, Руанды и Папуа-Новой Гвинеи.
First of all, my delegation wishes to reiterate firmly and clearly that the policy of the Spanish Government with regard to the Republic of Equatorial Guinea can in no respect be interpreted as interference in the internal affairs of that country. Прежде всего моя делегация хочет решительно и ясно заявить, что политика испанского правительства в отношении Республики Экваториальной Гвинеи никоим образом не может истолковываться как вмешательство во внутренние дела этой страны.
Thus, the comments made by the Minister of State for Foreign Affairs and Cooperation of Equatorial Guinea to the effect that Spanish authorities are attempting to interfere in the internal affairs of his country are completely unfounded. Таким образом, полностью лишены основания утверждения министра иностранных дел и по делам сотрудничества Экваториальной Гвинеи в отношении того, что испанские власти пытаются вмешиваться во внутренние дела его страны.
I think the representative of Papua New Guinea himself mentioned the formula which was endorsed during the Conference to review the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Я полагаю, что сам представитель Папуа-Новой Гвинеи помнит определение, которое получило поддержку на Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
Mr. Ladsous (France) (interpretation from French): In his earlier statement the representative of Papua New Guinea used words and expressions that I believe went beyond his intentions. Г-н Ладсу (Франция) (говорит по-французски): В своем выступлении представитель Папуа-Новой Гвинеи использовал слова и формулировки, которые, как я надеюсь, не были преднамеренными.