Carlos Gomes Junior, the leader of the African Party for the Independence of Guinea and Cape Verde (PAIGC) was appointed Prime Minister. On 12 May 2004, a new 24-member Government formed by the Prime Minister was inaugurated. |
Премьер-министром был назначен лидер Африканской партии независимости Гвинеи и Кабо-Верде (ПАИГК) Карлуш Гомеш-младший. 12 мая 2004 года приступило к работе сформированное премьер-министром новое правительство в составе 24 членов. |
In response to the Committee's request, special measures have been adopted to boost girls' example, the National University of Equatorial Guinea made it its business to award scholarships to young women, making for impressive numbers of scholarship-holders for the 2008/09 academic year. |
В соответствии с просьбой Комитета мы сообщаем о принятии специальных мер для поощрения образование девочек; в частности Национальный университет Экваториальной Гвинеи (НУЭГ) постановил при выделении стипендий отдавать предпочтение девушкам, благодаря чему в 2008/09 году среди стипендиатов было зарегистрировано значительное число девушек. |
The new prime minister of Guinea, Mr. Lansana Kouyate, described that role as timely, and added that the calm that now prevailed in his country following the disturbances was due largely to efforts of the president of Sierra Leone. |
Новый премьер-министр Гвинеи г-н Лансана Конте назвал эту роль своевременной и отметил, что сейчас в его стране после бурных событий воцарилось спокойствие, что в основном объясняется усилиями президента Сьерра-Леоне. |
The reorganization of the security sector reform National Steering Committee of Guinea, including its Management Unit and its sub-organs, marked an important step forward and allowed for the effective integration of civil society and the civil-military committee in the Technical Monitoring Commission. |
Реорганизация Национального руководящего комитета Гвинеи по реформе сектора безопасности, в том числе его Управленческой группы и ее органов, в значительной степени ускорила и обеспечила эффективную интеграцию гражданского общества и гражданско-военного комитета в составе Комиссии по техническому мониторингу. |
The Government was also informed, in the 18 July fax, that the Office of the High Commissioner was fully prepared to provide technical assistance to Equatorial Guinea, and that its collaboration with Commission mechanisms was required in order that concrete cooperation initiatives might be developed. |
В факсе от 18 июля правительство было также проинформировано о том, что Управление Верховного комиссара готово предоставить техническую помощь Экваториальной Гвинее и что для реализации конкретных совместных инициатив необходимо сотрудничество Экваториальной Гвинеи с механизмами Комиссии. |
Statements were made by the representatives of Ireland, Norway, Luxembourg, Japan, the United Kingdom, Guinea, Italy, Malaysia, Gambia, Denmark, Canada and Nigeria. |
С заявлениями выступили представители Гамбии, Гвинеи, Дании, Ирландии, Италии, Канады, Люксембурга, Малайзии, Нигерии, Норвегии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Японии. |
The Pacific island developing economies are forecast to experience lower aggregate growth in 2012 of 5.7 per cent, due mainly to lower growth in Papua New Guinea, although a number of other countries are likely to maintain fairly stable performance. |
Ожидается, что в тихоокеанских островных развивающихся государствах совокупные темпы роста в 2012 году снизятся до 5,7 процента, главным образом вследствие замедления роста в Папуа - Новой Гвинеи, хотя ряд других стран, вероятно, сохранит относительно устойчивые показатели роста. |
The Government of Equatorial Guinea adopted presidential resolution 426 of 13 February 2014, in which it established a temporary moratorium on the application of the death penalty and expressly called for the imposition of prison terms instead of the death penalty. |
Правительство Экваториальной Гвинеи приняло президентскую резолюцию 426 от 13 февраля 2014 года, на основании которой она ввела временный мораторий на применение смертной казни и прямо призвало к замене смертной казни наказаниями в виде лишения свободы. |
In respect of water and sanitation, the World Bank provided $1.1 billion for water management through the Senegal River Basin water resources project, benefiting Guinea, Mali, Mauritania and Senegal. |
В секторе водоснабжения и санитарии Всемирный банк выделил сумму в 1,1 млрд. долл. США по линии проекта управления водными ресурсами бассейна реки Сенегал, который осуществляется в интересах Гвинеи, Мавритании, Мали и Сенегала. |
you're in a remote reef off Papua, New Guinea, thousands of miles from the nearest recompression chamber, and you're completely surrounded by sharks. |
Вы находитесь на далеком рифе у берегов Папуа-Новой Гвинеи, в тысячах километрах от ближайшей декомпрессионной камеры, и при этом вы со всех сторон окружены акулами. |
A Mano River Union summit was held at the Sierra Leone border town of Koindu on 20 February, at which leaders of Guinea, Liberia and Sierra Leone pledged to work closely together to promote regional peace and security and improve commercial and economic cooperation. |
20 февраля в пограничном городе Сьерра-Леоне Коинду состоялась встреча на высшем уровне руководителей стран - членов Союза стран бассейна реки Мано, на которой руководители Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне дали обещание тесно взаимодействовать в целях укрепления регионального мира и безопасности и совершенствования торгового и экономического сотрудничества. |
In order to meet the new challenges of achieving the objectives of the Dakar Framework of Action, Guinea's EFA Programme addresses the following key issues: |
Чтобы противостоять новым вызовам и выполнить задачи, определенные Планом действий Дакарского форума, в Программе "Образование для всех" для Гвинеи необходимо обратить внимание на следующие ключевые вопросы: |
Underscoring the importance of promoting new and renewable sources of energy, the delegation of Papua New Guinea commended the work of UNESCO to oversee implementation of the World Solar Programme, 1996-2005. |
Подчеркивая важность мер по расширению использования новых и возобновляемых источников энергии, делегация Папуа-Новой Гвинеи отдает должное работе ЮНЕСКО по наблюдению за осуществлением Всемирной программы по солнечной энергии на 1996 - 2005 годы. |
Since August 2000, the combined forces of the Liberian army and guerrilla fighters of the Revolutionary United Front have made forays to attack refugee camps in the south of Guinea in pursuit of militants in the Liberian Ultimo-K movement opposed to President Taylor. |
Начиная с августа 2000 года объединенные силы либерийской армии и партизан Объединенного революционного фронта совершают нападения на лагеря беженцев, расположенные на юге Гвинеи, с целью преследования членов либерийского движения «Ультимо-К», находящегося в оппозиции президенту Тейлору. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) reported that a total of 2,525 separated child combatants and 502 children (mostly refugee children from Guinea) have been separated from their families. |
По данным Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), среди детей, разлученных со своими семьями, насчитывалось в общей сложности 2525 детей-комбатантов и 502 ребенка, принадлежащих к другим категориям (главным образом дети-беженцы из Гвинеи). |
Following independence in 1975, the African Party for the Independence of Guinea and Cape Verde (PAIGC) established a one-party political system. |
После обретения независимости в 1975 году единая для двух государств (Кабо-Верде и Гвинеи-Бисау) Африканская партия независимости Гвинеи и Кабо-Верде (ПАИГК) создала однопартийную политическую систему. |
After Tok Pisin and English, Hiri Motu was at the time of independence the third most commonly spoken of the more than 800 languages of Papua New Guinea, although its use has been declining for some years, mainly in favour of Tok Pisin. |
К моменту провозглашения независимости хири моту занимал третье место по числу носителей (после ток-писина и английского) среди более чем 800 языков Папуа - Новой Гвинеи, однако в последнее время его использование сокращается из-за растущей популярности ток-писина. |
The full New Guinea Council endorsed these actions on 30 October 1961 and the first Morning Star flag was presented to Governor Platteel on 31 October 1961. |
Совет Новой Гвинеи одобрил результаты деятельности комитета 30 октября 1961 года, и первый флаг «Утренней звезды» был представлен губернатору Платтелю 31 октября 1961 года. |
The largest is the bronze quoll (Dasyurus spartacus), a rare quoll, first discovered in southern New Guinea in 1979. |
Крупнейшим из них являются Бронзовая сумчатая куница (Dasyurus spartacus), Пятнистая сумчатая куница (Dasyurus), впервые этот вид был обнаружен в южной части Новой Гвинеи в 1979 году. |
While the developed road network in Malaya allowed it to be moved by vehicles during the Malayan Campaign, the rugged terrain and limited transport infrastructure in New Guinea meant that the guns could only be moved away from coastal plains and airfields by manhandling. |
В Британской Малайе орудие ещё возможно было перевозить с помощью техники (примером может служить Малайская кампания), но в условиях Новой Гвинеи, где транспортная инфраструктура почти не была развита, перемещать орудия с побережья или от аэродромов можно было только вручную. |
Linguistic and genetic evidence shows that there has been long-term contact between Australians in the far north and the Austronesian people of modern-day New Guinea and the islands, but that this appears to have been mostly trade with a little intermarriage, as opposed to direct colonisation. |
Как показывают лингвистические и генетические данные, существовали длительные контакты между австралийскими аборигенами на крайнем севере Австралии и австронезийским населением Новой Гвинеи и прилегающих островов, однако эти контакты ограничивались лишь торговлей, число смешанных браков было крайне невелико, массовой колонизации не было. |
The kina (ISO 4217 currency code: PGK, the currency symbol: K) is the currency of Papua New Guinea. |
Кина (англ. Kina) (код ISO 4217 - PGK, символ - K) - национальная валюта Папуа - Новой Гвинеи. |
It contends that far from being harassed and persecuted, the author owed both his high functions in the civil service of Equatorial Guinea and his promotions to President Obiang himself, and that he left his functions of his own free will. |
Оно утверждает, что автор не только не подвергался притеснениям и преследованиям, а, напротив, обязан своей должностью на государственной службе Экваториальной Гвинеи лично президенту Обиангу и что он оставил государственную службу по собственному желанию. |
The Russian delegation would like to express its gratitude to the Chairman of the Special Committee on decolonization, Ambassador Lohia of Papua New Guinea, and to the sponsors of the draft resolution for their efforts to make it more balanced. |
Российская делегация хотела бы выразить признательность Председателю Специального комитета по деколонизации уважаемому Постоянному представителю Папуа-Новой Гвинеи послу Лохиа, а также соавторам проекта резолюции за усилия, предпринятые ими в целях придания проекту резолюции более сбалансированного характера. |
Clusters have been established in Amazonian Brazil, West Africa (Ghana), East Africa (Kenya, the United Republic of Tanzania and Uganda), northern Thailand/Yunnan Province of China, Nepal and the Papua New Guinea highlands. |
Комплексы исследовательских тем были созданы для изучения этих проблем в бассейне реки Амазонки в Бразилии, Западной Африке (Гана), Восточной Африке (Кения, Объединенная Республика Танзания и Уганда), северном Таиланде - провинции Юньнань Китая, Непале и в горных районах Папуа-Новой Гвинеи. |