Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Governance - Управление"

Примеры: Governance - Управление
The Board's primary concerns are that the anticipated final cost is not complete and robust, and that the increases in forecast and actual costs could have been reported sooner to facilitate effective decision-making by those responsible for governance. Комиссия в первую очередь озабочена недостаточной полнотой и достоверностью прогноза предполагаемых окончательных расходов и тем, что можно было заранее сообщить о росте прогнозируемых и фактических расходов и тем самым облегчить эффективное принятие решений лицами, ответственными за управление.
Scientists and scholars from several fields, physics, economics, law, sociology, finance and governance, have acknowledged that, broadly speaking, our educational system still rests on outmoded assumptions that the Earth is a resource for our existing economic system. Ученые и исследователи из нескольких областей науки, таких как физика, экономика, право, социология, финансы и управление, признали, что, в широком плане наша система образования по-прежнему опирается на устаревшие постулаты о том, что Земля является ресурсом для нашей существующей экономической системы.
In its resolution 57/221, on strengthening of the rule of law, the Assembly made a direct link between governance, rule of law, human rights and development (para. 7). В своей резолюции 57/221 по укреплению законности Ассамблея напрямую связывает управление, верховенство права, права человека и развитие (пункт 7).
The CTO oversees ICT-related United Nations reform initiatives and represents UNDP in various inter-agency fora, oversees ICT governance, and implements the IM strategy. ГСТ контролирует осуществление инициатив в области реформ Организации Объединенных Наций, связанных с ИКТ, и представляет ПРООН на различных межучережденческих форумах, контролирует управление ИКТ и осуществляет стратегию в области УИ.
The Symposium focused on the following five themes: (1) Network economy and economic globalization; (2) Network economy and development; (3) Network economy and structural change; (4) National economic governance; and (5) Global economic governance. Основное внимание на симпозиуме уделялось следующим пяти темам: 1) сетевая экономика и экономическая глобализация; 2) сетевая экономика и развитие; 3) сетевая экономика и структурные изменения; 4) национальное экономическое управление; и 5) глобальное экономическое управление.
The activities of the peace and governance programme in this thematic area analyse and contribute to the United Nations current and future roles and policy options in meeting pressing international challenges in such areas as peace and security, human rights and governance. В рамках деятельности Программы «Мир и управление» в этой тематической области проводится анализ нынешней и будущей роли Организации Объединенных Наций и планов действий в области урегулирования острых международных проблем в таких областях, как мир и безопасность, права человека и управление.
Some of the areas that are likely to receive increased support from bilateral and multilateral donors include service delivery, infrastructure development, community-driven development, agriculture, governance and security sector reform, rule of law and police reform. К числу областей, которые, по всей вероятности, будут более активно поддерживаться двусторонними и многосторонними донорами, относится предоставление услуг, развитие инфраструктуры, развитие на базе общин, сельское хозяйство, государственное управление и реформа сектора безопасности, верховенство права и реформа полиции.
UNOPS procures and delivers goods and services, and is responsible for the implementation of projects in sectors such as education, elections, environment, governance, health, mine action and public works. Он закупает и поставляет товары и услуги и отвечает за осуществление проектов в таких областях, как образование, организация выборов, охрана окружающей среды, государственное управление, здравоохранение, разминирование и организация общественных работ.
The Department of Management stated that the Office of the Capital Master Plan disagrees with the rating of "partially satisfactory" for the three areas of governance, risk management and control. Департамент по вопросам управления указал, что Управление генерального плана капитального ремонта не согласно с оценкой «не вполне удовлетворено» по трем категориям, включающим руководство, управление рисками и осуществление контроля.
While acknowledging the effort to identify the top risks, the Committee agrees with the Board of Auditors that a key aspect to effective governance is the identification, mitigation and management of risk. Приняв к сведению усилия по выявлению главных рисков, Комитет согласился с Комиссией ревизоров в том, что одним из ключевых аспектов эффективного управления является выявление и смягчение рисков и управление ими.
(e) Clear accountability is necessary for the success of business transformation projects, as well as effective governance that both challenges and supports the implementation team. ё) необходимо установить четкую подотчетность за успешное осуществление проектов преобразований оперативной деятельности, а также обеспечить эффективное общее управление, которое оказывало бы помощь группе по осуществлению и при этом требовало от нее работы с полной отдачей.
Forty-five per cent of the disbursal has been for support of access to basic services, 10 per cent for economic recovery, 20 per cent for economic governance, 13 per cent for political governance and 12 per cent for budgetary aid, arrears and unallocated funds. Из поступившей суммы 45 процентов средств было направлено на оказание основных услуг, 10 процентов - на восстановление экономики, 20 процентов - на управление экономикой, 13 процентов - на цели политического управления и 12 процентов - на поддержку бюджета, погашение задолженности и формирование резервного фонда.
Further, an isocracy claims to avoid the common criticisms of democracy (e.g., Tyranny of the Majority and Demagogy) by limiting public governance to the public sphere and private governance to the private sphere. Кроме того, изократия утверждает, что способна избежать обычно уязвимых для критики проявлений демократии (к примеру, тирании большинства и демагогии), ограничиваясь в общественном управлении общественной сферой и ограничивая частное управление сферой частной жизни.
(e) While an international forest fund could provide more coherent governance and organization for available funding to achieve greater impact, current dispersed governance arrangements may actually be more effective mechanism; ё) Хотя международный фонд развития лесного хозяйства мог бы обеспечить более целостное управление и более целостный порядок распределения имеющихся средств для достижения большей отдачи, существующие рассредоточенные механизмы управления могут на практике оказаться более эффективными;
There are also activities under this programme to promote the participation of women in civil governance, as well as activities in the area of reconciliation and governance, conflict resolution and peace-building, and de-mining. В рамках этой программы также ведется работа по вовлечению женщин в управление обществом, а также работа в области общественного примирения и управления, разрешения конфликтов и укрепления мира, равно как и работа по разминированию территории.
The importance of reforms in economic development was addressed in "Progress in systemic reforms in the CIS" and that of good corporate governance in "Corporate governance in the ECE region". Важное значение реформ в деле экономического развития рассматривалось в документе, озаглавленном «Прогресс в осуществлении системных реформ в СНГ», а важное значение надлежащего корпоративного управления - в документе, озаглавленном «Корпоративное управление в регионе ЕЭК».
As previously reported to the Committee of Experts on Public Administration, these activities are carried out along the following functional lines: governance and public administration, socio-economic governance and management, knowledge management and e-government and public administration networking. Как указывалось в предыдущих докладах Комитету экспертов по государственному управлению, эта деятельность осуществляется по следующим функциональным направлениям: государственное регулирование и управление, социально-экономическое регулирование и управление, управление знаниями и электронное управление и создание сетей государственного управления.
This indicator requires information on the number of countries that are promoting comprehensive urban planning and governance and, more importantly, what each is doing in terms of promoting the different aspects of urban planning, management and governance. Этот показатель предполагает представление информации о числе стран, которые поощряют комплексное городское планирование и управление городами, и, что еще важнее, о том, что делается с точки зрения стимулирования различных аспектов городского планирования, градостроительства и управления городами.
Social governance and strengthening social capital (in the Socio-Economic Governance Management Branch) implies human resources links with development and training (in the Governance and Public Administration Branch). Социальное управление и укрепление социального потенциала (Сектор по вопросам социально-экономического управления) предполагает связь - с точки зрения задействованных сотрудников - с деятельностью в области развития и подготовки кадров (Сектор по вопросам государственного управления и администрации).
Saudi Arabia explained that the Basic Law of Governance highlights the lofty principles and values that safeguard human dignity and protect fundamental rights and freedoms by stipulating that governance in Saudi Arabia is based on justice, consultation and equality. Саудовская Аравия пояснила, что в Основном законе о государственном управлении упор делается на высокие принципы и ценности, гарантирующие человеческое достоинство и защиту основных прав и свобод, при этом в нем указывается, что управление в Саудовской Аравии основывается на справедливости, учете общественного мнения и равенстве.
There are several enablers and drivers, strategies and approaches for sustainable development that may be difficult to enumerate as goals, among others human rights, rights-based approaches, governance, rule of law and wider participation in decision-making. Существуют различные стимулы и факторы, стратегии и подходы в сфере устойчивого развития, которые сложно назвать целями, и в их число входят права человека, правозащитные подходы, управление, верховенство права и более широкое участие в процессах принятия решений.
The themes of the four panel discussions, mirroring the themes of the four round tables of the 2013 high-level dialogue, were migrant labour and mobility; migrant rights and protection; human development and diaspora action; and migration governance and partnerships. Четыре дискуссионных форума были посвящены следующим тематическим вопросам, отражавшим тематику четырех «круглых столов» диалога высокого уровня 2013 года: труд и мобильность мигрантов; права и защита мигрантов; развитие человеческого потенциала и меры, принимаемые диаспорой, и управление миграцией и отношения партнерства.
It focused on the most critical issues, such as the political process, governance, security, justice, piracy and terrorism, stability and recovery issues, international cooperation, effective coordination and humanitarian issues. На этой конференции был сделан акцент на таких важнейших вопросах, как политический процесс, управление, безопасность, правосудие, пиратство и терроризм, вопросы стабильности и восстановления, международное сотрудничество, эффективная координация и гуманитарные вопросы.
It is no coincidence that the countries furthest behind on the Millennium Development Goals are often those where governance is weakest, including conflict and post-conflict countries, and where the rule of law is most difficult to apply. Не случайно то, что странами, наиболее отставшими в достижении Целей развития тысячелетия, являются те, где управление является наиболее слабым, в том числе затронутые конфликтами и постконфликтных страны, и где верховенство права труднее всего реализовать.
In the sphere of migration, governance assumes a variety of forms, including the migration policies and programmes of individual countries, inter-State discussions and agreements, multilateral forums and consultative processes, and the activities of international organizations, as well as relevant laws and norms. Управление в области миграции принимает различные формы, включая миграционную политику и миграционные программы отдельных стран, межгосударственные дискуссии и соглашения, многосторонние форумы и консультативные процессы, в виде действий международных организаций, а также соответствующие законодательные и нормативные акты.