Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Governance - Управление"

Примеры: Governance - Управление
All these are aspects of governance, a term that has gained universal acceptance. GE.-31457 Все эти виды деятельности охватываются понятием "управление", которое получило всеобщее признание.
The secretariat's report identified major factors responsible for Africa's failure: poor governance, geography and distance from leading markets, low population density, harsh climatic conditions, and the fact that some of its countries were landlocked. В докладе секретариата указаны основные факторы, объясняющие неудачу этих усилий в Африке: нерациональное управление, географические факторы и удаленность от ведущих рынков, низкая плотность населения, неблагоприятные климатические условия и отсутствие выхода к морю у некоторых стран.
The consistent application of a gender perspective would facilitate more rapid implementation of United Nations norms and principles, as well as encourage new, more participatory and inclusive ways of governance. Последовательное применение гендерного подхода будет способствовать скорейшему осуществлению норм и принципов Организации Объединенных Наций, а также внедрению новых, предполагающих более активное участие бенефициаров и более широкое использование методов вовлечения женщин в управление.
In the second half of 1992, however, it became clear that the new authorities had to have wide-ranging consultations with the political forces of civil society and that governance, in the broadest sense, was becoming a condition sine qua non for relaunching Chad's development. Однако начиная со второй половины 1992 года стало очевидно, что новые власти крайне нуждаются в весьма тесном взаимодействии с политическими силами гражданского общества и что управление в самом широком смысле этого слова становится необходимой предпосылкой активизации развития страны.
The African countries had been encouraged to implement reforms and to establish transparent governance, while at the same time promising to use the funds released by debt relief for poverty reduction, improvements to the social sectors and the rehabilitation of infrastructure. Африканским странам было предложено начать реформы и обеспечить транспарентное управление, приложив усилия к тому, чтобы направить высвободившиеся в результате облегчения долгового бремени ресурсы на сокращение масштабов нищеты, улучшение состояния социальных секторов и восстановление инфраструктуры.
It should also work with the country concerned in the development sphere, because a lasting peace process cannot be guaranteed unless the underlying causes of the crisis are resolved; these include poverty, exclusion and poor governance. Ей следует вместе с соответствующей страной прилагать усилия в целях развития, ибо долгосрочный мирный процесс невозможно гарантировать до тех пор, пока не устранены коренные причины кризиса, а в их числе - нищета, социальная отчужденность и неэффективное управление.
International and regional efforts must certainly be backed by fundamental political changes at the national level in areas such as participatory decision-making, transparent and accountable governance and administration, and fighting impunity and corruption. Разумеется, усилия на международном и региональном уровнях должны подкрепляться коренными политическими переменами на национальном уровне в таких областях, как обеспечение опирающегося на массовое участие процесса принятия решений, транспарентное и подотчетное управление делами, и борьба с безнаказанностью и коррупцией.
In every case, these loose creative coalitions give new meaning to the phrase "we the peoples", by showing that global governance is not a zero-sum game. В каждом случае эти свободные творческие коалиции придают новое значение фразе «мы, народы», свидетельствуя о том, что глобальное управление - это не просто игра с нулевой суммой.
He added, however, that countries appear to be better able to contain corruption when they possess functioning legal and institutional mechanisms, enjoy governance that is participatory, transparent and accountable, and respect human rights. Однако, как представляется, страны могут более эффективно сдерживать коррупцию в тех случаях, когда они обладают действенными правовыми и институциональными механизмами, осуществляют управление на основе активного участия населения, транспарентности и подотчетности и уважают права человека.
Either outcome would mean that the Chief Executive has missed an opportunity to send the right signal that Hong Kong stands for good public governance rather than cronyism. При любом исходе главный управляющий упустит возможность послать правильный сигнал, заключающийся в том, что Гонконг поддерживает хорошее государственное управление, а не назначение на должности по знакомству.
Let me say in conclusion that capacity-building and empowering the local population in all areas - security, economy, justice and governance - continues to be the main work to be done. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что наращивание потенциала и расширение возможностей местного населения во всех областях, таких как безопасность, экономика, правосудие и управление, по-прежнему являются основными задачами, которые необходимо выполнить.
The growth of the Taliban-led insurgency has been fed in part by the failure of the Government and the international community to provide basic services, credible governance and security in many urban centres and rural communities. Рост деятельности повстанцев под руководством движения «Талибан» отчасти был вызван неспособностью правительства и международного сообщества обеспечить основные услуги, пользующееся доверием управление и безопасность во многих городских центрах и сельских общинах.
The seminar, entitled "Sector governance and confidence-building measures: Regional experiences - global standards?", will take place on 3 April from 1.15 to 2.45 p.m. in Conference Room 4. Семинар на тему «Секторальное управление и меры укрепления доверия: региональный опыт - глобальные стандарты» состоится З апреля с 13 ч. 15 м. по 14 ч. 45 м. в зале для конференций Nº 4.
In the formulation of Nigeria's integrated programme, four broad perspectives had been taken into consideration, namely industrial governance, the institutional support base, energy and environment and rural private-sector agro-industrial development. В ходе разработки комплексной программы для Нигерии учитывались четыре основополагающих фактора, а именно: управление промышленностью, база инсти-туциональной поддержки, энергетика и окружающая среда и развитие агропромышленности и частного сектора в сельской местности.
The Gglobal Ccampaign on Uurban Ggovernance, advocating transparent, responsible, accountable, just, effective and efficient governance of cities and other human settlements contributes directly to the implementation of the resolution 19/5 of 9 May 2003. Глобальная кампания городского управления, пропагандирующая прозрачное, ответственное, подотчетное, справедливое, эффективное и действенное управление городами и другими населенными пунктами, вносит непосредственныхй вклад в осуществление резолюции 19/5 от 9 мая 2003 года.
Florence, November 1997: Conference on governance and participation: practical approaches to urban poverty reduction; towards cities for the new working group 2, on shelter, employment and the informal city, an AVSI representative made an oral statement. Конференция на тему: «Управление и участие: практические подходы к уменьшению масштабов нищеты в городских районах; города для нового поколения», рабочая группа 2; устное выступление представителя АВСИ, Флоренция, ноябрь 1997 года).
The continent will no longer tolerate the notion of unconstitutional Governments, and we have all confirmed our belief that transparency and accountability are the watchwords of governance that places people at the centre of development. Государства континента больше не намерены терпеть правительства, приходящие к власти неконституционным путем, и мы все заявили о своей вере в то, что транспарентность и подотчетность должны стать главными лозунгами, отражающими эффективное государственное управление, основное внимание в котором уделяется интересам народа.
In practice, governance and public administration, emergency response and coordination are very closely interconnected and mutually interdependent - so much so that the evaluation of individual elements would not be reasonable or fair, and would probably not lead to meaningful conclusions. Некоторые члены КСР отметили, что «администрация и государственное управление» являются именно тем компонентом, который отличает проблемы, стоявшие перед системой Организации Объединенных Наций в плане координации действий системы в ответ на кризис в Восточном Тиморе, от проблем, с которыми она сталкивается в Афганистане.
The Norwegian programme of cooperation with SADC in 2001 amounted to 128 million Norwegian kronor, with priority given to economic development, natural resources management, democratization/good governance and HIV/AIDS. В 2001 году приоритетными направлениями норвежской программы сотрудничества с САДК, объем которой составил 128 млн. норвежских крон, были экономическое развитие, управление природными ресурсами, демократизация/благое правление и борьба с ВИЧ/СПИДом.
The financial audit has been supplemented with various value-added and additional procedures. This has included the review of matters such as governance structures, human resource management, the general information technology control environment and others. З. В процессе финансовой ревизии использо-вались различные усовершенствованные и дополнительные процедуры, включая обзор таких вопросов, как структуры управления, управление людскими ресурсами, общие условия контроля с использованием инфор-мационной технологии и т.д.
Six standards remained "partially conformant": namely 1220: due professional care; 2110: governance; 2201: planning considerations; 2310: identifying information; 2330: documenting information; and 2340: engagement supervision. Оценка «соблюдается частично» была сохранена в отношении шести стандартов, а именно: 1220 - должный профессиональный уровень; 2110 - управление; 2201 - факторы планирования; 2310 - идентифицирующие данные; 2330 - документирование данных; и 2340 - руководство деятельностью.
The process defines a clear path for the transition, based on the demonstration, on a province-by-province basis, that Afghan institutions can assume responsibility for security and governance, with a concomitant drawdown of international combat forces. Соответствующей процедурой предусматривается четкий порядок передачи полномочий на основе демонстрации - отдельно по каждой провинции - того, что афганские учреждения способны взять на себя ответственность за обеспечение безопасности и управление, при параллельном сокращении численности персонала международных боевых сил.
To better meet this challenge, UNDP needs to prioritize integrating disaster risk reduction with other UNDP priorities such as poverty reduction, governance and climate change adaptation in all country programmes [7]. Для более эффективного решения этой задачи ПРООН необходимо установить приоритетность интеграции мер по уменьшению опасности стихийных бедствий наряду с другими приоритетами ПРООН, такими как сокращение масштабов нищеты, управление и адаптация к изменению климата, во всех страновых программах [7].
ANDS has identified specific goals and indictors in three basic pillars of security, governance, rule of law and human rights as well as social and economic development. В Национальной стратегии развития Афганистана определены конкретные цели и показатели в трех ключевых областях: безопасность; управление, верховенство закона и права человека, а также социально-экономическое развитие.
In this respect, good forest governance, tenure security, local participation, cross-sectoral and landscape-level policy frameworks, as well as increased funding and political commitment, were considered of high importance. В этом отношении благое управление лесами, гарантированность владения, местное участие, межсекторальные программы действий и стратегии на уровне ландшафтов, равно как и возросший объем финансирования и политическая приверженность также считаются весьма важными факторами.