Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Governance - Управление"

Примеры: Governance - Управление
The development of a macro-country framework will be followed by an assessment of agreed-upon key sectors and development challenges: inclusive economic growth; accountable governance; humanitarian action; service delivery; and environmental management. За разработкой макространовых рамок последует оценка применительно к согласованным ключевым секторам и вызовам в области развития: всеохватный экономический рост; подотчетное управление; гуманитарные меры; доставка услуг и экологическое управление.
Therefore financing and quality governance of the vocational training in the KR is a core issue. Нужно ли управление местными тренингами и его достаточное финансирование?
The Declaration that came out of that Conference entrusts the governance of international finance to the most representative group, the Group of 192 - that is to say, the General Assembly. Ставшая итогом этой Конференции Декларация вверяет управление международным финансированием наиболее представительной группе - Группе 192х, т.е., иными словами, Генеральной Ассамблее.
The AEP course is a comprehensive course comprising macroeconomics, governance and private sector management, social and labor market policies, financial sector issues, private sector development and corporate governance, financial programming and issues of economic integration in a European context. Учебная программа ППЭ - это всеобъемлющий курс, который охватывает такие темы, как макроэкономика, управление и менеджмент в частном секторе, социальная политика и рынок труда, вопросы финансового сектора, развитие частного сектора и корпоративное управление, финансовое программирование и вопросы экономической интеграции в европейский контекст.
A number of guidelines for improving gender mainstreaming in disaster management, especially in the areas of gender and governance, and gender and land administration are being prepared for publication. В настоящее время к публикации готовятся ряд руководящих принципов, касающихся улучшения работы по актуализации гендерных аспектов в контексте деятельности по ликвидации последствий стихийных бедствий, особенно в таких областях, как гендерные вопросы и руководство; а также гендерные вопросы и управление земельными ресурсами.
In addition, the Office of the Chief Executive Officer will continue to lead several important Fund-wide governance mechanisms for human resources management, risk management, business continuity/disaster recovery, information technology, new accounting standards and asset-liability management. Кроме того, Канцелярия главного административного сотрудника продолжит руководить несколькими важными общефондовыми механизмами управления, включая управление людскими ресурсами, управление рисками, обеспечение бесперебойного функционирования и послеаварийного восстановления, управление информационными технологиями, внедрение новых стандартов отчетности и управление активами и обязательствами.
In addition, it is proposed that the National Officer general temporary assistance position be converted to a National Officer post because of the recurrent nature of that role and the changing relationship of recovery and governance in Liberia with the economic and natural base. Это необходимо в связи с постоянным характером выполняемой функции и изменением связей, которые восстановление и государственное управление в Либерии имеют с экономической и ресурсной базой.
C. Multi-year construction-in-progress account 82. As stated in the previous report of the Secretary-General on the strategic heritage plan, for effective monitoring and governance it is proposed that the project be managed within a separate multi-year construction-in-progress account. Как отмечалось в предыдущем докладе Генерального секретаря о стратегическом плане сохранения наследия, в целях обеспечения эффективного контроля и управления предлагается, чтобы управление проектом осуществлялось в рамках отдельного многолетнего счета незавершенного строительства.
Strengthen the capacity of countries to meet market demands for forest products and forest services, including carbon, with better forest governance, e.g., by identifying the linkages between REDD-plus and Forest Law Enforcement and Governance (FLEG/FLEGT). Укрепление потенциала стран по удовлетворению рыночного спроса на лесохозяйственные товары и услуги, включая поглощение углерода, путем совершенствования управления лесным хозяйством, например путем определения взаимосвязей между программой СВОД-плюс и такими инициативами, как обеспечение соблюдения лесного законодательства и управление лесохозяйственным сектором (ФЛЕГ/ФЛЕГГ).
At the second phase WSIS meeting in Tunis, the agenda addressed aspects of the information society not covered in Geneva, namely financing pro-poor ICTs and Internet governance, with the newly created Internet Governance Forum materializing as an outcome. На втором этапе ВВИО, который проходил в Тунисе, в повестку дня были включены те аспекты информационного общества, которые не затрагивались в Женеве, а именно: финансирование ИКТ, рассчитанных на бедные слои населения, и управление с использованием Интернета.
Four main challenges were identified, namely: insufficient tangible actions; funding mechanisms that are not working efficiently or effectively; a lack of funding; and an absence of effective, coordinated international governance. При этом она особо отметила четыре основные проблемы, а именно: недостаток практических действий; неэффективные или недейственные механизмы финансирования; нехватку финансирования; и недостаточно согласованное управление на международном уровне.
It is not realistic for the Goals to be localized if political will is lacking, for where there is no political will there is also no governance and citizens are not participating in policy-making. Локализация целей нереалистична при отсутствии политической воли, ибо когда таковой нет, то управление не осуществляется, а граждане не участвуют в политическом процессе.
The new Executive Director's first official field mission - undertaken jointly with the Executive Directors of WFP and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) - was to areas in Southern Africa that suffer from the triple threats of HIV/AIDS, hunger and weak governance. Совместно с директорами-исполнителями МПП и Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) новый Директор-исполнитель совершил свою первую поездку на места в районы южной части Африки, население которых сталкиваются с тремя угрозами: ВИЧ/СПИД, голод и неэффективное управление.
If fiscal governance continues to improve, the IMF staff-monitored programme is expected to be replaced by an emergency post-conflict assistance programme, to be negotiated in the second half of the year. Если финансовое управление будет улучшаться, работа по реализации программы под контролем специалистов МВФ будет заменена программой чрезвычайной помощи в постконфликтный период, переговоры по которой завершатся во второй половине года.
In other words, civil society is relevant to creating conditions of governance and the building of democracy, achieving situations that promote dialogue and consensus in these post-violent societies. Иными словами, гражданское общество играет важную роль в создании условий, обеспечивающих управление и строительство демократии, условий, содействующих диалогу и консенсусу в этих постконфликтных обществах.
Host State practices: reliance on domestic political processes vs. country-specific implementation of international initiatives A range of countries with high standards of governance in the extractive sector have built on domestic political processes to manage, relatively successfully, large, volatile and exhaustible revenue flows. Целый ряд стран, в которых управление работой добывающего сектора находится на высоком уровне, довольно успешно управляют крупными, нестабильными и небесконечными потоками поступлений на основе внутриполитических процессов.
Issue 1: The origin of the crisis The origin of the current crisis arguably lies in the policy dynamics of financial regulation: liberalization and deregulation of the Atlantic economies and financial governance failing to keep pace with so-called innovations in financial markets. Истоки нынешнего кризиса, вероятно, сопряжены с политической динамикой финансового регулирования: либерализация и дерегулирование экономики атлантических стран и финансовое управление, которое не поспевает за так называемыми инновациями на финансовых рынках.
The Huairou Commission continues to carry out global advocacy work, and to carry out work at the local level, through four campaigns: AIDS, governance, community resilience and land and housing. Комиссия Хуайру продолжает вести пропагандистскую деятельность во всем мире по четырем направлениям: СПИД, управление, жизнестойкость общин, а также земля и жилье.
This activity also extends to Internet governance as a member of ICANN, the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (the Non-commercial Users Constituency (NCUC) home for civil society in ICANN). Деятельность организации также распространяется на управление Интернетом в качестве члена Корпорации Интернета присвоенных имен и номеров (КИПИН) (Некоммерческое сообщество пользователей Интернет входит в КИПИН).
However, the way local ownership should really be understood, and as it is understood in the better cases, is that it inspires and reinforces responsible governance. В действительности местная сопричастность должна означать - и в лучших случаях это так и происходит - политику, цель которой вдохновлять на ответственное управление и подкреплять его.
Poor governance (weak legal and regulatory framework, weak institutions, lack of transparency and accountability, checks and balances, etc.) often results in corruption, which can take the form of misuse of public office for private gain. Неэффективное управление (неразвитая нормативно-правовая база, слабые институты, отсутствие транспарентности и подотчетности, отсутствие системы издержек и противовесов) зачастую является результатом коррупции - использования служебного положения в личных целях.
The total resource requirements for UNISFA for the financial period from 1 July 2012 to 30 June 2013 have been linked to the mission's objective through a number of results-based frameworks, organized according to components (security, governance and border monitoring; and support). Общий объем потребностей ЮНИСФА в ресурсах на финансовый период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года увязан с целью миссии с помощью ряда таблиц показателей ориентированного на результаты бюджета, сгруппированных по компонентам (обеспечение безопасности, управление и пограничный контроль; и поддержка).
The Special Rapporteur is of the view that sovereignty will be more limited by insufficient global migration governance, which will in fact facilitate the role of other actors, such as exploitative migrant smugglers and employers. Специальный докладчик считает, что неэффективное управление миграцией на глобальном уровне сильнее ограничит суверенитет государств, сопутствуя деятельности других субъектов, в том числе лиц, занимающихся незаконным ввозом мигрантов, и работодателей, эксплуатирующих мигрантов.
On the basis of the results of an audit, the Office of Audit and Investigations generally assigns an overall audit rating, in terms of its assessment of governance, risk management and control processes. На основе результатов ревизии Управление по ревизии и расследованиям обычно определяет общеревизионный рейтинг на основе оценки процессов руководства, управления рисками и контроля.
Sixto Inchaustegui, the local office of the United Nations Program for Development (UNDP), expressed a similar view: A large part of the shortcomings of water in the regions and countries is due to inequality in the use and water governance. Сиксто ИНЧАУСТЕГИ, местным отделением Программы Организации Объединенных Наций по развитию (ПРООН), высказал аналогичную точку зрения: Большая часть недостатков воды в регионы и страны из-за неравенства в области использования и управление водными ресурсами.