Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Governance - Управление"

Примеры: Governance - Управление
Sooner or later, sooner or later, the rule of history is that where power goes governance must follow. Рано или поздно - рано или поздно по законам истории управление последует туда, куда направится власть.
So there's my first message, that if you are to pass through these turbulent times more or less turbulently, then our success in doing that will in large measure depend on our capacity to bring sensible governance to the global space. Итак, моя первая идея - что если вы собираетесь пережить беспокойные времена более или менее спокойно, то в этом смысле ваш успех будет зависеть от способности наладить разумное управление мировым пространством.
Authors focus their attention on phenomena of transnational political space, where established framework of national policy and politics is traversed both horizontally (meaning Post-soviet, European or Transatlantic spaces) and/or vertically (different modes of multilevel governance, as developed in Europe today). В данном случае речь идет о транснациональном пространстве, где привычные рамки национальной политики преодолеваются по горизонтали (постсоветское, европейское и трансатлантическое пространство) и/или по вертикали (многоуровневое управление).
The IMF is the only candidate for this task, but experience has shown that the Fund can fulfill this role only if its governance is reformed. МВФ является единственным кандидатом на эту роль, однако опыт показал, что Фонд сможет справиться с ней, только если будет реформировано его управление.
Provision of consultants to train the local authorities on governance, oversight, public management and civil-military cooperation relations Предоставление консультантов для проведения учебной подготовки чиновников органов местного самоуправления по вопросам эффективного управления, управление на государственном и местном уровнях и взаимодействие между гражданскими и военными властями
The programme, funded at US$ 38 million, will cover three main fields: governance, reintegration/rehabilitation of war victims and poverty alleviation, and HIV/AIDS. Программа, объем финансовых ресурсов которой составляет 38 млн. долл. США, будет охватывать три главные области: государственное управление; реинтеграция/реабилитация жертв войны и смягчение остроты проблемы нищеты; и борьба с ВИЧ/СПИДом.
UNDP supports several such programmes, their focus ranging from increased transparency and accountability of national and local government to the participation of civil society in governance issues. «Электронное управление» представляет собой быстро развивающуюся межсекторальную область на стыке между ИКТ в целях развития и демократическим правлением.
The impact of the Aral Sea disaster continues to be one of the major development challenges in the region and in the country, with governance becoming a key issue within the context of environmental management. Влияние Аральского кризиса продолжает являться одним из основных задач развития региона и страны, в целом, где эффективное управление в контексте окружающей среды является основным вопросам.
Consequently, it launched the Private Sector Initiative for Corporate Governance Trust to spearhead the promotion of good corporate governance in Kenya. Таким образом, в ходе рабочего совещания была выдвинута инициатива частного сектора по созданию объединения за корпоративное управление, призванного возглавить работу по поощрению практики эффективного корпоративного управления в Кении.
To assist in bringing about legitimate and effective institutions of governance, it provided policy guidance, advisory services and expertise in the areas of transitional justice and the rule of law. Например, в Бурунди Управление участвует в переговорах о создании Комиссии по установлению истины и примирению и Специального трибунала.
So there's my first message, that if you are to pass through these turbulent times more or less turbulently, then our success in doing that will in large measure depend on our capacity to bring sensible governance to the global space. Итак, моя первая идея - что если вы собираетесь пережить беспокойные времена более или менее спокойно, то в этом смысле ваш успех будет зависеть от способности наладить разумное управление мировым пространством.
Dominion governance of the Jerseys was complicated by the fact that the proprietors, whose charters had been revoked, had retained their property, and petitioned Andros for what were traditional manorial rights. Управление в Джерси осложнялось тем фактом, что собственники земли, чьи хартии были отозваны, сохранили свою собственность, и подавали Эндросу петиции по поводу традиционных прав маноров.
The United Nations Development Programme, in its 1997 policy paper,3 defined governance as "the exercise of economic, political and administrative authority to manage a country's affairs at all levels. Программа развития Организации Объединенных Наций в своем стратегическом документе 1997 года3 определяет управление как «осуществление политической, экономической и административной власти для ведения государственных дел на всех уровнях.
In Côte d'Ivoire, a debt of $130 billion and ineffective governance denied the population the benefits of the economic growth that has occurred since the devaluation of the CFA franc in 1994. В Кот-д'Ивуар задолженность в размере 130 млрд. долл. США и неэффективное управление лишали население благ экономического роста, который начался после девальвации франка КФА в 1994 году.
In general, lack of institutional capacity and efficient law enforcement, as well as poor governance, gives way to illegal trade in forest products, and thus makes sustainable forest management with long-term profits less favourable, for example, para. В общем отсутствие организационного потенциала и эффективной системы применения законов, а также малоэффективное управление создают возможности для незаконной торговли лесной продукцией, что делает устойчивое лесопользование, характеризующееся долгосрочными выгодами, менее интересным.
In this area, what has happened is that the centre of attention has gradually been shifted from eradicating poverty, by modifying economic policies and fully integrating them with radical social policies, and towards administration and governance. Здесь центр внимания был постепенно смещен с искоренения нищеты - путем модификации экономической политики и ее полной интеграции с радикальной социальной политикой - на административное руководство и управление.
Trapped in a vicious circle resulting from the conjunction of bad governance, ever-growing poverty and the Gordian knot of irreducible external debt and unfair capital markets, poor countries are steadily deteriorating. Неэффективное управление, непрекращающийся рост нищеты, неразрешимая проблема сокращения внешнего долга и несправедливость финансовых рынков создали порочный круг, из-за которого ситуация в бедных странах постоянно ухудшается.
In recognition of the high prevalence of the strategic management and governance focus area as high risk in most client entities, the Internal Audit Division developed a toolkit on auditing this subject. В порядке признания того, что предметной области «Стратегическое руководство и управление» у большинства инстанций-клиентов часто свойственен высокий риск, Отдел внутренней ревизии разработал инструментарий для ориентированной на нее ревизии.
Despite its economic potential, years of political and military crisis and poor governance have taken a heavy toll on the country, transforming the once-model African nation into a fragile State that continues to struggle for stability and prosperity. Несмотря на экономический потенциал страны, продолжавшийся долгие годы политический и военный кризис и неэффективное управление нанесли ей огромный урон, превратив ее из африканской страны, пример которой был достоин подражания, в неустойчивое государство, продолжающее бороться за стабильность и процветание.
The 19-member Committee makes recommendations on an NGO's standing or reclassification with the Economic and Social Council using a variety of criteria, including applicant mandate, governance and financial regime. Комитет, состоящий из 19 членов, дает рекомендации по статусу НПО или его реклассификации при Экономическом и Социальном Совете с использованием целого ряда критериев, включая статус заявителя, а также управление и режим финансирования.
Also in September, a new regional integration and multi-level governance specialization of the double-degree Master of Science in Public Policy and Human Development programme was officially launched by UNU-MERIT and UNU-CRIS, in cooperation with Maastricht University. В сентябре МЕРИТ УООН и СИРИ УООН в сотрудничестве с Маастрихтским университетом официально приступили к обучению студентов магистратуры, обучающихся по двойной программе «Государственная политика и развитие человеческого потенциала», по новой специализации «Региональная интеграция и управление на различных уровнях».
Acknowledging past discriminatory treatment, the Truth and Reconciliation Commission report stated that discrimination in all its forms, along with bad governance, corruption, and the marginalisation of certain sectors of society were among the primary causes of conflict in Sierra Leone. В докладе Комиссии по установлению истины и примирению, признававшем дискриминационное обращение в прошлом, утверждалось, что дискриминация во всех ее формах, а также ненадлежащее управление, коррупция и маргинализация определенных секторов экономики были одними из главных причин конфликта в Сьерра-Леоне.
Since the adoption of the forest instrument in 2007, a majority of the reporting States (46 out of 53) have undertaken concerted efforts to strengthen their forest-related legislations, including law enforcement and governance in support of sustainable forest management. После принятия документа по лесам в 2007 году большинство государств, представляющих доклады (46 из 53), приняли целенаправленные меры с целью укрепить свое лесное законодательство, включая правоприменение и управление в лесном секторе, для содействия неистощительному ведению лесного хозяйства.
Forest governance and decentralization in Africa: report of a workshop co-organized by the Governments of South Africa and Switzerland, report.pdf, accessed on 7 January 2009. Управление лесным хозяйством и децентрализация в Африке: доклад о работе семинара, совместно организованного правительствами Южной Африки и Швейцарии,, посещение страницы 7 января 2009 года.
We see the GMA as part of improving the way that agencies and donors can respond together more effectively to the identified needs of countries and so improve oceans governance at various levels. Мы рассматриваем ГОМС как элемент, позволяющий повысить эффективность реагирования учреждений и доноров на выясненные потребности стран, а тем самым и улучшающий управление океанами на различных уровнях.