| Internet governance in light of World Summit on the Information Society principles | Управление Интернетом с учетом принципов Всемирной встречи по вопросам информационного общества |
| It is essential to improve national-level water governance through strengthened laws and regulatory frameworks, political and administrative accountability, and public participation and transparency. | Крайне важно улучшить управление водными ресурсами на национальном уровне, укрепляя нормативно-правовую основу, повышая политическую и административную подотчетность и способствуя более широкому участию общественности в этом процессе и большей его транспарентности. |
| They have also improved inter-cluster coordination for early recovery and brought renewed attention to areas not covered by other clusters, such as governance, livelihoods and community infrastructures. | Они также улучшили межтематическую координацию в целях скорейшего восстановления, а также позволили вновь обратить внимание на области, не вошедшие в другие тематические блоки, такие как управление, источники средств к существованию и местная инфраструктура. |
| We not only need to restore Government - we need to improve governance. | Мы должны не только восстановить правительство, мы должны улучшить управление. |
| Local development, governance and inclusive finance | Местное развитие, управление и общедоступные финансовые услуги |
| The present report examines the extent to which gender-responsive governance and institutions respond to women's capacities and needs in rural areas and promote their empowerment. | В настоящем докладе анализируется вопрос о том, в какой степени учитывающие гендерную проблематику управление и учреждения реагируют на женский потенциал и потребности в сельских районах и содействуют расширению их прав и возможностей. |
| The change agenda is based on improved functionality and results in three cross-cutting areas: internal governance; organizational effectiveness; and leadership, culture and behavior. | В основу программы преобразований положено более эффективное функционирование и результаты в трех общетематических областях: внутреннее управление; эффективность работы организации; руководство, культура и поведение. |
| These three fundamentals, governance, people and programme can be further expanded into structure, operations management and performance as indicated in figure 6. | Эти три основных компонента - управление, сотрудники и программа - могут быть также увязаны между собой такими компонентами, как структура, руководство оперативной деятельностью и эффективность работы, как указывается в диаграмме 6. |
| Ineffective project governance by the IPSASs Project Board. | неэффективное управление проектом со стороны Совета по проекту МСУГС; |
| The anticipated resource shortage for implementing the UNDAF in Papua New Guinea was likely to increase, and could affect outcomes in governance, disaster risk reduction and health. | По всей видимости, нехватка ресурсов на осуществление РПООНПР в Папуа - Новой Гвинее усилится, что может негативно отразиться на показателях деятельности в таких сферах, как управление, снижение опасности бедствий и здравоохранение. |
| It is also working actively to establish a single set of global standard operating procedures covering marketing and fund-raising, finance and governance, disaster response and operations. | Кроме того, она активно ведет работу по созданию единого пакета глобальных стандартных оперативных процедур, охватывающих маркетинг и сбор средств, финансирование и управление, меры реагирования на стихийные бедствия и действия в чрезвычайных ситуациях. |
| The question of establishing a hierarchy of institutional functions - governance, operation and technical advice, for example - is also on the table. | Предметом переговоров является также вопрос об определении иерархии институциональных функций, включающих, например, управление, оперативную деятельность и техническую консультативную помощь. |
| The approach has been critical for integrating science into management, building capacity and establishing appropriate governance regimes to change human behaviour in different sectors. | Подход имел важнейшее значение для интеграции науки в управление, создание потенциалов и установление надлежащих режимов управления в попытке изменить поведение человека в различных секторах. |
| To succeed, we need a genuine global partnership, born of inclusive global governance, in which all stakeholders can make themselves heard. | Для достижения успеха нам нужно сформировать подлинное глобальное партнерство, основу которого должно составлять коллективное глобальное управление - система, предоставляющая всем заинтересованным сторонам право голоса. |
| Public governance for results: a conceptual and operational framework | Ориентированное на результаты государственное управление: концептуальная и оперативная основа |
| The founder of Fund Votes presented an overview of regulatory developments in the wake of the financial crisis that will impact on corporate governance and disclosure. | Основатель организации "Фанд воутс" представил обзор изменений в системах регулирования в условиях финансового кризиса, которые окажут влияние на корпоративное управление и раскрытие информации по этим вопросам. |
| The new mechanism could be built upon well-defined institutional arrangements, defining scope, governance and legal status to respond to the needs of the various existing processes. | Этот новый механизм можно построить на основе тщательно определенных институциональных схем, определив его сферу охвата, управление и правовой статус, чтобы учесть потребности различных существующих процессов. |
| Moreover, there is a need for e.g. enhancing transparency, improving corporate governance and pursuing social objectives (UA, microfinance). | Кроме того, необходимо, например, повышать прозрачность, улучшать управление компаниями и добиваться решения социальных задач (ВД, микрофинансирование). |
| According to an Indonesian forestry official, These causes of deforestation and forest degradation are actually only symptoms, while the underlying cause is indeed poor governance. | Согласно официальному должностному лицу индонезийской службы лесного хозяйства, эти причины обезлесения и деградации лесов являются по существу лишь симптомами, а реальной основной причиной является неэффективное управление. |
| While the governance of the system lies primarily in the hands of countries, international organizations have an important role to play in the management of its functioning. | Хотя управление системой в первую очередь находится в компетенции стран, международные организации должны играть важную роль в регулировании ее функционирования. |
| His teachings focus on, inter alia, global governance, developing countries in environmental treaty-making, human security and trade and development. | Его преподавательская деятельность охватывает, в частности, такие вопросы, как глобальное управление, участие развивающихся стран в разработке международных договоров по окружающей среде, безопасность человека и торговля и развитие. |
| The panel placed particular emphasis on the fight against corruption and the increased involvement of civil society in governance as two crucial mechanisms for strengthening public accountability. | Группа сделала особый акцент на борьбе с коррупцией и более широком вовлечении гражданского общества в управление, считая их двумя важнейшими механизмами укрепления подотчетности государственных органов. |
| Choices will be called for to determine whether governance should be included in the Framework as a separate or a cross-cutting sector. | В этих рамках также должен быть сделан выбор для определения того, какой сектор должно представлять собой управление - самостоятельный или межотраслевой. |
| LDCs, for their part, should continue to improve governance and create a conducive macroeconomic environment for the growth and development of the private sector. | НРС, в свою очередь, следует и далее совершенствовать управление и выстраивать благоприятные макроэкономические условия для роста и развития частного сектора. |
| Most assessments cover well-established themes, such as energy, industry and governance (green economy), and use of natural capital (resource efficiency). | В большинстве оценок рассматриваются традиционные темы, в частности энергетика, промышленность и управление ("зеленая" экономика), а также использование природного капитала (эффективность использования ресурсов). |