Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Governance - Управление"

Примеры: Governance - Управление
Strengthen the governance of natural resources to ensure, amongst others, their sustainable utilization (Namibia); 102.68 укрепить управление природными ресурсами для обеспечения, в частности, их устойчивого использования (Намибия);
A. Land governance and the political economy of land А. Управление земельными ресурсами и политико-экономические аспекты землевладения
It had not only led to effective enforcement and proper governance but was also used for accessing the courts under articles 32 or 226 of the Constitution. Закон не только обеспечил эффективную правоприменительную деятельность и надлежащее управление, но и используется для обращения в суды на основании статей 32 и 226 Конституции.
The emergence of new donors, such as emerging countries, philanthropic organizations and private companies, has further complicated the governance of international development cooperation. Появление новых доноров, таких как страны с формирующейся рыночной экономикой, филантропические организации и частные компании, еще более осложнило управление международным сотрудничеством в целях развития.
Lecture on key strategic issues bearing on political governance in Africa Лекция по ключевым стратегическим вопросам, влияющим на политическое управление в Африке
Visits to these sites covered activities under the major thematic areas of the RCF - HIV/AIDS, conflict prevention and peacebuilding, gender and environment, governance and globalization. В ходе поездок в эти отделения рассматривались мероприятия, осуществляемые в основных тематических областях РПРС, - ВИЧ/СПИД, предотвращение конфликтов и миростроительство, гендерная проблематика и окружающая среда, управление и глобализация.
It was recognized that effective commodity policies at the national level are constrained by - and their success depends on - effective global governance, policy coherence and enhanced solidarity. Было признано, что на национальном уровне эффективная политика в области сырьевых товаров определяется - и ее успех зависит от - такими факторами, как эффективное глобальное управление, согласованность политики и повышение солидарности.
Regulatory convergence has increased, with greater emphasis on prudential supervision and corporate governance, a focus on risk and increased use of dynamic preventive tools. Процесс сближения норм регулирования продолжается с особым акцентом на пруденциальный надзор и корпоративное управление, риски и более широкое использование динамичных превентивных инструментов.
Strategy and governance (realignment of resources between sections with net zero effect) Стратегия и управление (перераспределение ресурсов между разделами, не приводящее к изменению объема бюджета)
This can lead to direct conflict, or exacerbate other causes of conflict, such as poverty, migration, infectious diseases, poor governance and declining economic productivity. Это может приводить к прямым конфликтам либо усугублять другие причины конфликта, такие как нищета, миграция, инфекционные заболевания, неэффективное управление и снижение экономической продуктивности.
BINUB has three joint thematic programmes in the mandated areas of peace and governance; security sector reform and small arms; and human rights and justice. ОПООНБ осуществляет совместные тематические программы в трех мандатных областях: мир и управление; реформа сектора безопасности и стрелковое оружие; и права человека и правосудие.
Several delegations highlighted the need to address the conditions conducive to piracy and armed robbery, such as local or regional conflicts, the absence of effective State authority and poor public governance. Несколько делегаций подчеркнули необходимость рассмотрения условий, благоприятствующих пиратству и вооруженному разбою, как то местные или региональные конфликты, отсутствие эффективной государственной власти или неадекватное государственное управление.
Natural resources are first and foremost a source of development for many countries, and governance of a country's own natural resources is an essential part of its national sovereignty. Для многих стран природные ресурсы представляют собой первостепенный источник развития и управление природными ресурсами конкретной страны является неотъемлемой частью ее национального суверенитета.
Role of government, governance and the growth imperative Роль правительства, управление и императив роста
Global economic governance and the Monterrey Consensus follow-up process Глобальное экономическое управление и процесс дальнейшего осуществления Монтеррейского консенсуса
Delegations will have an opportunity to review and discuss related topics of interest, such as governance, resources and outreach to less advanced countries. Делегации смогут рассмотреть и обсудить соответствующие темы, представляющие интерес, такие, как управление, ресурсы и охват менее развитых стран практической деятельностью по осуществлению.
The draft guidelines identify several standard areas of economic reform policies, such as macroeconomic stabilization, privatization, trade, governance and social sector reform. В проекте руководящих принципов выделяется несколько стандартных областей политики экономических реформ, например макроэкономическая стабилизация, приватизация, торговля, государственное управление и реформа социального сектора.
In December, President Nkurunziza announced the Government's priorities for 2006, including economic recovery, reconstruction, reconciliation, governance, trade, education and environmental protection. В декабре президент Нкурунзиза объявил о приоритетах правительства на 2006 год, включая экономический подъем, восстановление, примирение, государственное управление, торговлю, образование и охрану окружающей среды.
They bring together all stakeholders to debate and share experiences on issues such as finance, risk management, technology development, energy mix, corporate social responsibility, governance and local content. На них собираются вместе все заинтересованные стороны для проведения обсуждений и обмена опытом по таким вопросам, как финансирование, управление рисками, разработка технологий, структура энергопользования, корпоративная социальная ответственность, рациональное управление и доля местных ресурсов в производимой продукции.
Initial steps have been taken to improve the implementation of provincial and district-level efforts on governance, police reform, rule of law, disbandment of illegal armed groups and counter-narcotics. Были сделаны первые шаги по повышению эффективности принимаемых на уровне провинций и округов усилий в таких областях, как государственное управление, реформа полиции, обеспечение законности, роспуск незаконных вооруженных групп и борьба с наркотиками.
The governance of large urban agglomerations faces the additional challenge of coordinating multiple jurisdictions and promoting coherent administrative and policy solutions for the benefit of all the inhabitants of large metropolitan areas. Управление крупными городскими агломерациями сопряжено с дополнительной проблемой координации многочисленных юрисдикций и поощрения единой административной политики и стратегических решений на благо всех жителей крупных метрополий.
The 2008-2010 UNDP Country Programme noted that the country needs to overcome institutional challenges, including corruption, and weak public sector governance. Страновая программа ПРООН на 2008-2010 годы отметила, что стране необходимо преодолеть трудности институционального порядка, включая коррупцию и слабое управление в государственном секторе.
The Habitat Agenda and urban issues are addressed under the three areas of governance, environment and sustainable growth, and social protection. Повестка дня Хабитат и вопросы развития городов включены в три области: управление, окружающая среда, а также устойчивый рост и социальная защита.
The policy documents have helped the Transitional Federal Government to strengthen governance, especially with regard to the offices of the President and of the Prime Minister. Политические документы помогли переходному федеральному правительству укрепить управление, особенно в том, что касается канцелярий президента и премьер-министра.
The new constitution would give more autonomy to the territorial Government, establish processes that would enhance governance in the Territory and retain the right of the people of Montserrat to advance self-determination. Новая конституция даст правительству территории больше самостоятельности, создаст процессы, которые улучшат управление территорией, и сохранит право народа Монтсеррата на продвижение к самоопределению.