Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Governance - Управление"

Примеры: Governance - Управление
They asserted that democratic and participatory governance based on the will of the people would best assure the preservation of that freedom. Они подтвердили, что демократическое управление на основе участия с опорой на волеизъявление народа - это лучшая гарантия сохранения такой свободы.
Inadequate skills, outdated technology, poor infrastructure and poor governance constrain social as well as industrial development. Недостаточные профессиональные навыки, устаревшая технология, неудовлетворительная инфраструктура и управление сдерживают социальное и промышленное развитие.
Humanitarian intervention, however compelling the circumstances, must never be used as a guise for unwarranted interference in internal State governance. Гуманитарная интервенция, какими бы ни были обстоятельства, никогда не должна использоваться в качестве предлога для незаконного вмешательства во внутреннее государственное управление.
Good and strong governance was also a key factor. Надлежащее и сильное управление также является ключевым фактором.
Global financial governance: revitalizing international monetary cooperation Глобальное финансовое управление: оживление международного сотрудничества в валютно-финансовой сфере
Weak institutions and poor governance are serious constraints on development. Слабые институты и неэффективное управление серьезно сдерживают развитие.
However, governance and security have taken prominence. Однако управление и безопасность занимают главенствующее место.
Thus, transparent and sound governance at the national level goes a long way towards ensuring policy coherence. Таким образом, транспарентное и разумное управление на национальном уровне играет немаловажную роль в обеспечении согласованного проведения политики.
The 2004-2008 UNDAF noted four priority areas of cooperation - participatory governance, poverty alleviation, health, and education. В 2004-2008 годах РПООНПР определило четыре приоритетные области сотрудничества: государственное управление на принципах участия, сокращение масштабов нищеты, охрана здоровья и образование200.
That task force is addressing cross-cutting issues such as human rights, governance, drugs and crime. Целевая группа занимается взаимосвязанными вопросами, такими как права человека, государственное управление, наркотики и преступность.
Domestic red-tape and bad governance is costly and corrosive. Государственная бюрократия и неэффективное управление дорогостоящи и губительны.
Grant assistance from UNDP would follow two streams: governance, and sustainable development. ПРООН будет предоставлять субсидии в двух областях: управление и устойчивое развитие.
Only responsible and accountable governance can bring about necessary changes and progress for all. Лишь ответственное и подотчетное управление может обеспечить необходимые изменения и прогресс для всех.
As indicated earlier, global economic governance as one response can not be equated with global government. Как указывалось выше, глобальное экономическое управление как одну из мер реагирования нельзя приравнивать к глобальному правительству.
The United Nations should provide governance of the global economy through a mechanism that could ensure implementation and equity in development. Организации Объединенных Наций следует взять на себя управление мировой экономикой с помощью механизма, который мог бы обеспечивать выполнение решений и соблюдение принципа равенства в процессе развития.
Both working groups focused on three main issues, namely partnership/programme management, accountability and governance, from both perspectives. Обе рабочие группы занимались изучением с обоих точек зрения трех основных вопросов, а именно партнерство/программное обеспечение, отчетность и управление.
Effective sustainable development governance also requires a system for monitoring progress in achieving stated targets and goals. Эффективное управление в области устойчивого развития нуждается также в системе мониторинга прогресса в достижении поставленных задач и целей.
Socio-economic governance favours social inclusion, and is organized through area-based initiatives in distressed urban areas. Социально-экономическое управление благоприятствует социальной интеграции и организуется за счет местных инициатив в неблагополучных городских районах.
Institutional investors rank corporate governance and climate change as the two most important issues to be addressed by business. Институциональные инвесторы рассматривают корпоративное управление и изменение климата в качестве двух наиболее важных вопросов, которые следует решать частному сектору.
In order to ensure the broad participation of youth, governance should be made attractive to young people. В целях обеспечения широкого участия молодежи в общественной жизни управление должно стать привлекательным для молодых людей.
Indeed, genuinely owned and improved policies and governance are the requirements for development. Более того, действительно ответственные и усовершенствованные стратегии и управление являются требованиями для обеспечения развития.
Clearly, governance constitutes an important component of our poverty reduction strategy. Управление, очевидно, составляет важный компонент нашей стратегии в области сокращения масштабов нищеты.
It is also increasingly apparent that domestic financial fragility and unsound corporate governance are not confined to the developing countries and economies in transition. Кроме того, все очевиднее становится тот факт, что уязвимость национальной финансовой системы и нерациональное корпоративное управление присущи не только развивающимся странам и странам с переходной экономикой.
Indeed, human rights violations and poor governance often serve as the trigger for crises. Действительно, нарушения прав человека и плохое управление зачастую приводят к кризисам.
Technical cooperation played an increasingly important role in the areas of governance and human rights. Техническое сотрудничество играет все более важную роль в таких областях, как государственное управление и права человека.