Economic governance: planning for development, Democratic Republic of the Congo |
экономическое управление: планирование развития, Демократическая Республика Конго |
He noted that the conference signified the launch of a process of transition to greater Afghan ownership of issues of security, governance and development. |
Он отметил, что Конференция ознаменовала начало усиления роли Афганистана в таких вопросах как безопасность, управление и развитие. |
The international community should act without delay to strengthen the United Nations ability to intervene more decisively in global economic governance, in coordination with the international financial institutions. |
Международное сообщество должно принять незамедлительные меры по укреплению способности Организации Объединенных Наций более решительно вмешиваться в глобальное управление экономикой при условии согласования этих действий с международными финансовыми институтами. |
It will focus on governance, organizational structure and executive management, information management, administration and oversight among others. |
Участники обзора уделят особое внимание таким компонентам системы, как руководство, организационная структура и исполнительное управление, управление информацией, административное обслуживание и надзор. |
First, the importance of recognizing that development, governance and the rule of law are crucial if transition is to be sustainable and irreversible. |
Во-первых, важность признания того, что развитие, государственное управление и верховенство права имеют первостепенное значение для обеспечения преемственности и необратимости переходного процесса. |
(c) Social policies and regional governance; |
с) социальная политика и региональное управление; |
It outlines three policy areas as constitutive elements for such a transformation, including energy-efficiency governance, technology integration and access to energy efficiency. |
План выделяет три области политики, являющиеся составляющими элементами такого перехода: эффективное с точки зрения использования энергии управление, внедрение технологий и доступ к энергоэффективности. |
(c) Bad governance and lack of respect for the rule of law |
с) Плохое управление и несоблюдение принципа верховенства права |
UNICEF indicated that social protection, the application of laws and measures pertaining to children, governance and the weakness of institutional capacities continues to be major challenges and constraints for Mauritania. |
ЮНИСЕФ указал, что социальная защита, применение законодательства и мер, касающихся детей, управление и слабость институциональной инфраструктуры по-прежнему остаются главными проблемами и трудностями для Мавритании. |
(e) Took a global view and provided governance for both the developing and developed worlds. |
ё) охватывает глобальную перспективу и обеспечивает управление в интересах как развивающих, так и развитых стран. |
At the same time, developing countries should strengthen ownership, enhance capacity and improve governance, efficiency and performance in economic and financial operations, including making more efficient use of increasingly scarce resources. |
В то же время развивающиеся страны должны укреплять самостоятельность, повышать потенциал и улучшать эффективность осуществления экономических и финансовых операций и управление ими, включая повышение эффективности использования все более истощающихся ресурсов. |
In my understanding, global governance recognizes the inevitable and welcome interconnectedness of nations, the unique circumstances and contributions of each and the principle of mutual respect. |
Насколько я понимаю, глобальное управление предполагает неизбежную и благотворную взаимосвязь наций, уникальные особенности и возможности каждой из них и принцип взаимного уважения. |
Financial governance should be global, and we highly value the initiatives put forward towards that end by the G-20, international financial institutions and other forums. |
Финансовое управление должно быть глобальным, и мы высоко ценим инициативы, выдвинутые в этой связи «Группой двадцати», международными финансовыми институтами и другими форумами. |
Nor does the solution lie in more bureaucracy, in creating new governmental or supranational agencies, or in aiming at global governance of the world's economy. |
Решение также не заключается в увеличении бюрократии, в создании новых государственных или надгосударственных учреждений или в стремлении установить глобальное управление мировой экономикой. |
How can we improve global governance so that it better serves our peoples? |
Как мы можем усовершенствовать глобальное управление таким образом, чтобы оно лучше служило интересам наших народов? |
Global governance is the main issue facing the world's countries in their common efforts to respond to the various new threats and challenges. |
Глобальное управление - это основная проблема, с которой сталкиваются страны мира в своих общих усилиях по реагированию на разнообразные новые угрозы и вызовы. |
Since our last debate, there have been significant developments in the efforts to strengthen Afghanistan's responsibility for its own security, governance and development. |
С момента наших последних прений удалось достичь значительного прогресса в том, что касается усилий по укреплению ответственности Афганистана за свою собственную безопасность, управление и развитие. |
Meanwhile, just and fair governance based on a divine mindset is a critical guarantor for the realization of justice, love and security in society. |
При этом честное и справедливое управление, в основе которого лежит божественный промысел, является важнейшим гарантом воцарения в обществе справедливости, любви и безопасности. |
In its operative section, the draft resolution is divided into three main chapters: the health-related MDGs, governance for global health and follow-up actions. |
В своей постановляющей части проект резолюции разделен на три основные главы: ЦРДТ, связанные со здравоохранением, управление в интересах обеспечения здоровья населения мира и последующие действия. |
In 2009 the UNICRI applied research programme continued to work in the areas of security governance and counter-terrorism; emerging crimes; and training and advanced education. |
З. В 2009 году ЮНИКРИ продолжал проводить прикладные исследования в таких областях, как управление в сфере безопасности и борьбы с терроризмом, противодействие новым видам преступной деятельности, подготовка кадров и повышение квалификации. |
Theme 1: People, forest governance and forests |
Тема 1: Население, управление лесным хозяйством и лесопользование |
Public governance for results to improve the quality of human life: |
З. Ориентированное на результаты государственное управление в целях повышения качества жизни людей: |
Several speakers noted that the Forum must recognize that the Internet was a globally important infrastructure and must agree that its governance also be global in nature. |
Некоторые из ораторов отметили необходимость признания участниками Форума того, что Интернет - это инфраструктура, имеющая всемирное значение, и достижения согласия в том, что управление Интернетом по своему характеру также должно быть глобальным. |
In several countries, we support the development of an interoperability network for better governance and for making public services more transparent and efficient. |
В некоторых странах мы помогаем создавать сеть функциональной совместимости, которая позволяет улучшить государственное управление и сделать государственные услуги более прозрачными и эффективными. |
President Kagame's governance did not please a majority of the Rwandese population; |
управление страной президентом Кагаме не удовлетворяет большинство населения Руанды; |