States emphasized that participatory governance demanded vigilance and adaptability. |
Государства подчеркивали, что управление на основе широкого участия требует проявления бдительности и гибкости. |
Good and inclusive governance and political will are paramount. |
Исключительно важную роль в этой области играют эффективное и всеохватное управление и политическая воля. |
Some say that global trends point towards a more fragmented structure of global governance. |
Кто-то говорит о том, что глобальные тенденции указывают на то, что глобальное управление становится более фрагментарным. |
Evidence showed that aid worked best where policies and governance were good. |
Как показывает опыт, оказание помощи приносит наилучшие результаты там, где политика и управление находятся на достаточно высоком уровне. |
Hence, economic management and governance are vital to the task. |
Следовательно, чрезвычайно важное значение для решения этой задачи имеют организация экономической деятельности и управление. |
The sectors of involvement include governance and manufacturing, among others. |
В числе секторов, в которые привлекаются квалифицированные кадры, можно упомянуть управление и обрабатывающий сектор. |
It includes security, governance, development and counter-narcotics. |
В нем идет речь о таких проблемах, как безопасность, управление, развитие и борьба с наркотиками. |
Another key area of concentration is global governance. |
Еще одной ключевой областью, которой уделяется первоочередное внимание, является глобальное управление. |
Social governance and strengthening social capital implies human resources links with development and training. |
Социальное управление и укрепление социального потенциала предполагает связь - с точки зрения задействованных сотрудников - с деятельностью в области развития и подготовки кадров. |
Cross-cutting themes such as HIV/AIDS, gender and governance should also receive greater attention. |
Необходимо также отнестись с большим вниманием к таким всеобъемлющим темам, как ВИЧ/СПИД, равенство мужчин и женщин и управление. |
In contrast, poor governance and slow economic development appear to be mutually reinforcing. |
Напротив, ненадлежащее управление и замедленное экономическое развитие, как представляется, оказывают друг на друга взаимоусиливающее влияние. |
The Monterrey Consensus urges special efforts in such priority areas as corporate governance and accounting standards. |
ЗЗ. Как отмечается в Монтеррейском консенсусе, особые усилия требуются в таких приоритетных областях, как корпоративное управление и стандарты бухгалтерского учета. |
The representative stressed that good development governance would be vital for success. |
Оратор подчеркнул, что эффективное управление в области развития будет иметь жизненно важное значение для достижения успеха. |
Professional ethics and governance are emphasized as examples in many developing economies. |
Во многих развивающихся странах в качестве примера используется основной акцент в работе на профессиональную этику и управление. |
Successful governance requires that rules evolve. |
Успешное управление не может осуществляться на основе неизменных правил. |
Many of those innovations centre on participatory governance and the engagement of citizens. |
Центральное место во многих из этих нововведений занимают основанное на широком участии управление и вовлечение граждан. |
They include: e-government, globalization and governance. |
К их числу относятся: электронное правительство, глобализация и управление. |
Global governance and sound regulatory frameworks were therefore important. |
Вследствие этого важное значение приобретают глобальное управление и эффективные регулирующие структуры. |
It explores the extent to which governance and priority-setting of non-health sectors are supporting global health, including identifying new opportunities. |
В нем анализируется то, в какой степени управление и установление приоритетов в секторах, не связанных со здравоохранением, поддерживают здоровье населения мира, в том числе посредством выявления новых возможностей. |
Global economic governance should also incorporate mechanisms for anticipating and reacting to economic and social risks, including those associated with natural hazards. |
Глобальное экономическое управление должно также предусматривать механизмы прогнозирования экономических и социальных рисков и реагирования на такие риски, включая риски, связанные со стихийными бедствиями. |
The Administration and those responsible for governance rapidly resolve the untenable situation arising from the associated costs |
Администрации и сотрудникам, ответственным за управление, надлежит оперативно исправить неприемлемую ситуацию, сложившуюся в связи с сопутствующими расходами. |
Focus: governance and global institutions: global governance encompasses multiple layers of international decision-making, from governments to international organizations. |
Центр внимания: Управление и глобальные учреждения: Глобальное управление охватывает многочисленные пласты международного процесса принятия решений - от правительств до международных организаций. |
Good global economic governance is as important as good national governance for economic efficiency. |
Благое глобальное экономическое управление столь же важно для экономической эффективности, как благое национальное управление. |
In this sense, good corporate governance and good public governance are complementary. |
В этом смысле надлежащее корпоративное управление и надлежащее государственное управление дополняют друг друга. |
Finally, we need not only good national governance but also good global governance. |
Наконец, нам нужно не только благое национальное управление, но также благое глобальное управление. |