Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Governance - Управление"

Примеры: Governance - Управление
Let us establish true global governance of sustainable development and give it the necessary coherence. Давайте установим подлинное глобальное управление процессом устойчивого развития и придадим ему необходимый согласованный характер.
Better institutions and governance should be developed to restore trust and confidence in the market for financial and economic stability. Необходимо совершенствовать институты и улучшать управление, с тем чтобы восстановить доверие к рынку и уверенность в нем в целях обеспечения финансовой и экономической стабильности.
Vertically, governance of education involves all levels, from local to global. В вертикальном плане управление системой образования включает все уровни - от местного до глобального.
The international community has supported these efforts in areas such as capacity-building, demining, governance and law-and- order. Международное сообщество поддерживает эти усилия в таких областях, как наращивание потенциала, разминирование, государственное управление и правопорядок.
Domestic policies and governance played a crucial role in the mobilization of international resources. Решающее значение в мобилизации международных ресурсов имеют внутренняя политика и государственное управление.
An essential ingredient is that of governance. Важнейшим фактором в этой связи является управление.
The call for a dialogue among civilizations comes from those who want to meet this challenge aimed at governance through inclusion. Призыв к диалогу между цивилизациями исходит от тех, кто хочет принять этот вызов, цель которого - управление посредством подключения всех.
Corporate governance and restructuring, the role of strategic investors, minority shareholders, managers and other stakeholders. Ь) корпоративное управление и реструктуризация, роль стратегических инвесторов, миноритарные акционеры, менеджеры и другие заинтересованные субъекты.
Social peace, security and stability are, of course, a prerequisite for sustainable gains in areas of governance and economic development. Социальный мир, безопасность и стабильность - это, разумеется, необходимые условия для достижения устойчивого прогресса в таких областях, как управление и экономическое развитие.
That partnership must be nurtured so that, within a specified time period, the responsibility of governance will devolve to the Liberian people. Это партнерство необходимо развивать, чтобы в оговоренные сроки ответственность за управление перешла к либерийскому народу.
Effective governance is the foundation for sustainable development and poverty reduction and improved human well-being. Эффективное управление - это основа устойчивого развития, сокращения масштабов нищеты и повышения благосостояния.
A significant decrease is expected in the north where initiatives to promote licit livelihoods have succeeded and governance and law enforcement have been strengthened. Значительное его снижение ожидается в северной части страны, где преуспевают инициативы по поощрению законных средств к существованию и где укрепляются управление и обеспечение правопорядка.
In any case, opposition groups usually either carry out civil governance directly or appoint civilians to do so. В любом случае оппозиционные группы обычно либо сами непосредственно осуществляют гражданское управление либо назначают для этих целей гражданских лиц133.
Research and training subprogramme: Gender, governance and conflict prevention and resolution Подпрограмма научных исследований и профессиональной подготовки: гендерная проблематика, управление и предотвращение и урегулирование конфликтов
One expert said that corporate governance was very relevant to UNCTAD's work on improving financial stability and promoting investment in developing countries. Один из экспертов заявил, что корпоративное управление представляется весьма актуальной темой для работы ЮНКТАД по вопросам повышения финансовой стабильности и стимулирования инвестиций в развивающихся странах.
He valued the opinions of developed countries, but there had to be proper international governance. Он ценит мнения развитых стран, однако необходимо обеспечить надлежащее международное управление.
Even in countries with the requisite institutions, poor governance greatly limits the government's effectiveness. Даже в тех странах, которые имеют необходимые учреждения, плохое управление значительно ограничивает эффективность функционирования правительства.
Political obstacles include underdeveloped institutions, poor governance and too much intervention in the economy by the centralized Government. К политическим барьерам относятся неэффективные учреждения, плохое управление и чрезмерно централизованное вмешательство правительства в экономику.
At sub-national levels, governance is assumed by the local LGUs in each administrative area, i.e. province, city, municipality and barangay. На местном уровне управление осуществляется ОМС в каждой административной единице: провинции, городе, муниципалитете и барангае.
Participatory governance and citizens' engagement in policy development, service delivery and budgeting Основанное на широком участии управление и вовлечение граждан в разработку политики, оказание услуг и составление бюджетов
When those processes and institutions concern the public sector, the term public governance is used. Когда эти процессы и учреждения относятся к государственному сектору, используется понятие «государственное управление».
Development governance mainly pertains to planning, budgeting, monitoring and accountability of socio-economic development policies and programmes. Управление в целях развития в основном относится к планированию, составлению бюджета, осуществлению контроля и обеспечению подотчетности в области политики и программ социально-экономического развития.
The revised strategy now prepared for review identifies three pillars: the institutional framework, including information management and communication; governance and policy formulation; and programme operations. В тексте пересмотренной стратегии, который в настоящее время подготавливается для рассмотрения, определяется три основных элемента: институциональные рамки, включая управление информацией и связь; руководство и разработка политики; и программные мероприятия.
Issues such as governance, humanitarian assistance, and various aspects of peace-building and conflict prevention have acquired greater prominence. Все большую значимость приобретают такие вопросы, как государственное управление, гуманитарная помощь и различные аспекты миростроительства и предотвращения конфликтов.
For the purpose of the present note, governance entails processes and institutions that contribute to public decision-making. Для целей настоящей записки понятие «управление» охватывает процессы и учреждения, которые содействуют принятию государственных решений.