Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Governance - Управление"

Примеры: Governance - Управление
Effective cooperation at these fronts could not only enhance developing countries' output growth and trading capacity, but also strengthen their influence on global economic governance. Действенное сотрудничество на этих направлениях может не только способствовать росту объемов производства развивающихся стран и расширению торговых возможностей, но и усиливать их влияние на глобальное экономическое управление.
It was crucial to harmonize and simplify business practices and governance at the centre in order to improve the functioning of the United Nations development system. Крайне важно согласовать и упростить оперативную деятельность и управление в центре с целью улучшить функционирование системы Организации Объединенных Наций в области развития.
All Governments need to realize that good and ethical governance is an essential foundation for development, and realizing that, they must act accordingly. Все правительства должны осознать, что благое и нравственное управление является важнейшей основой для развития, а, поняв это, они должны действовать соответствующим образом.
To date, my Government, which remains in effective control of governance in Fiji, has done everything within its power to adhere to the current Constitution. На настоящий момент мое правительство, которое продолжает фактически контролировать управление в Фиджи, сделало все возможное в интересах соблюдения действующей конституции страны.
Effective global governance means a central role for the United Nations, starting with its most representative, democratic body, the General Assembly. Эффективное глобальное управление означает, что центральная роль принадлежит Организации Объединенных Наций и, прежде всего, Генеральной Ассамблее как ее наиболее представительному и демократичному органу.
In pursuance of this noble objective we must continuously strive to improve our governance in order to ensure that it is responsive to the wishes of the people. Исходя из этой благородной цели, мы должны постоянно стремиться совершенствовать наше управление, чтобы чутко реагировать на пожелания людей.
UNOPS continued its traditional project implementation services provisions (Track 2) in areas such as environment, international waters, governance, rural and agricultural development supporting the achievement of the Millennium Development Goals. ЮНОПС продолжало оказывать свои традиционные услуги по осуществлению проектов (второе направление) в таких областях, как окружающая среда, международные воды, государственное управление и развитие сельских районов и сельского хозяйства в поддержку достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In view of this, the Millennium Project's report to the Secretary-General has made a strong case for investing in governance, including public administration. С учетом этого в докладе Проекта тысячелетия Генеральному секретарю приводятся веские обоснования необходимости инвестирования средств в государственное управление, включая государственную административную деятельность.
During the period under review, the Office participated in the development of the Global Compact new governance framework, regularly providing input and comments throughout the process. В течение рассматриваемого периода Управление участвовало в разработке новой структуры управления Глобального договора, регулярно внося свои предложения и замечания в ходе этого процесса.
From 30 November to 1 December 2005, the Office participated in a forum on governance and business integrity at the Global Compact Summit: China in Shanghai. С 30 ноября по 1 декабря 2005 года Управление участвовало в форуме по вопросам управления и добросовестности в сфере предпринимательской деятельности, который проходил в рамках Саммита Глобального договора: Китай в Шанхае.
When taking a carefully planned preventive approach, the United Nations should examine the root causes of the crisis in question, which included poverty, bad governance, injustice or inequality. При осуществлении тщательно спланированных превентивных действий Организация Объединенных Наций должна учитывать коренные причины каждого кризиса, которые включают нищету, ненадлежащее управление, несправедливость и неравенство.
The 2007-2011 UNDAF outlined the need for action in the following priority areas: poverty reduction and social protection, basic social services and governance and human rights. РПООНПР на 2007-2011 годы содержит обоснования необходимости принятия мер в следующих приоритетных областях: сокращение уровня нищеты и социальная защита, оказание основных социальных услуг и управление, а также права человека.
The OIE believes that the most effective way of detecting, diagnosing, controlling and responding to animal disease and zoonotic incursions is to ensure good veterinary governance. МЭБ считает, что самый эффективный способ обнаружения, диагностики, контроля и реагирования в отношении зоозаболеваний и зоонозных вторжений состоит в том, чтобы обеспечить благое ветеринарное управление.
Thereafter, the 1993 Constitution was established with the adoption of multiparty system and pluralism in the country's governance. После этого, в 1993 году, была принята Конституция, которая ввела многопартийную систему и плюрализм в управление страной.
The Prime Minister is responsible for the daily governance of the Bahamas, and is the highest government official in the Cabinet and within the Bahamian governments organizational structure. Премьер-министр отвечает за повседневное управление Багамскими Островами и является высшим государственным должностным лицом в кабинете и организационной структуре правительства страны.
Measures must be taken to address such deficiencies using a rights-based approach and to include requirements such as governance, inclusiveness, transparency and quality with respect to education. Для устранения этих недостатков необходимо принять меры на основе правового подхода и учесть такие требования в отношении образования, как управление, открытость, транспарентность и качество.
This Conference offers a unique opportunity to take decisive steps towards the proposed reforms around the core principles of transparency, integrity, responsibility, sound banking practice and international governance. Данная Конференция предоставляет уникальную возможность предпринять решительные шаги в направлении предлагаемых реформ, основополагающими принципами которых являются транспарентность, добросовестность, ответственность, рациональная банковская практика и международное управление.
In an increasingly globalized and interconnected world, global governance must be based on collective actions that support and coordinate the internationally agreed development goals, including economic, social and environmental sustainability. В мире возросшей глобализации и взаимосвязанности глобальное управление должно основываться на коллективных действиях по поддержке и координации международно одобренных целей развития, куда входит экономическая, социальная и экологическая устойчивость.
In creating such a foundation, nothing short of far-reaching and radical reform of the international financial system and the institutions responsible for administering global economic governance will suffice. Для создания такой основы необходима как минимум радикальная и масштабная реформа международной финансовой системы и организаций, ответственных за руководство и управление мировой экономикой.
On the other hand, partner countries should continue to implement their national development strategies through strong ownership, improved governance and increased efforts in mobilizing domestic resources. Страны-партнеры, со своей стороны, должны продолжать осуществлять свои национальные стратегии развития, проявляя при этом глубокую заинтересованность, улучшая управление и активизируя усилия по мобилизации внутренних ресурсов.
Economic governance and private sector development. экономическое управление и развитие частного сектора.
Securities Act and regulations - Under this legislation, the FSC covers areas of corporate governance, responsible official, fitness and propriety, mutual funds, issuer registration and capital requirements. Закон и положения о ценных бумагах - в соответствии с этим законодательством деятельность КФУ охватывает такие области, как корпоративное управление, ответственное должностное лицо, профессиональная пригодность и добросовестность, взаимные фонды, регистрация эмитентов и требования к капиталу.
It will address the interrelationships between the three major themes of development and environment, peace and security and human rights and governance. В нем будут рассматриваться взаимосвязи между тремя основными темами: развитие и окружающая среда, мир и безопасность и права человека и управление.
He described the various stages of the process, and focused on the key objectives of APRM divided into four focus areas: democracy and political governance; economic governance and management; corporate governance; and socio-economic development. Он рассказал о различных этапах этого процесса и сосредоточил внимание на ключевых целях АМКО, которые подразделяются на четыре приоритетных направления: демократия и политическое управление, экономическое управление и менеджмент, корпоративное управление и социально-экономическое развитие.
In November 2003, UNDP supported the secretariat of the Mechanism in the organization of a high-level technical workshop to further develop detailed criteria and indicators in the four areas of focus: corporate governance; democracy and political governance; social economic development and economic governance. В ноябре 2003 года ПРООН оказала поддержку секретариату Механизма в организации технического семинара на высоком уровне в целях дальнейшей разработки детализированных критериев и показателей в четырех областях сосредоточения усилий: корпоративное управление; демократия и политическое управление; социально-экономическое развитие и экономическое управление.