Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Governance - Управление"

Примеры: Governance - Управление
The four areas of concentration articulated in the University's third medium-term perspective are peace and governance; development; environment; and science and technology. В третьем среднесрочном перспективном плане Университета предусмотрено сосредоточение усилий в следующих четырех областях: мир и управление; развитие; окружающая среда; и наука и техника.
It also supports ongoing projects in peace- and confidence-building, women in development, aid coordination, governance and small enterprise development. Она также поддерживает осуществляемые проекты в таких областях, как мир и укрепление доверия, роль женщин в процессе развития, координация помощи, управление и развитие мелких предприятий.
The power-sharing arrangements must be fair to each and every one at the same time as they must ensure the effective governance of the country. Структуры разделения власти должны быть справедливыми по отношению ко всем, поскольку они должны обеспечивать эффективное управление страной.
The Partnership plans to convene another conference on global knowledge for development with the theme "Access, empowerment, governance" in March 2000 in Kuala Lumpur. В рамках программы "Партнерство" планируется созвать в марте 2000 года в Куала-Лумпуре еще одну конференцию по глобальным знаниям в интересах развития на тему "Доступ, расширение прав, управление".
In the Horn of Africa, there is no leader of his stature who could ensure the stability and strong governance that the region so desperately needs. В районе Африканского Рога нет лидера его положения, который бы мог обеспечить стабильность и сильное управление, в чем так отчаянно нуждается регион.
They are often the result of different but mutually reinforcing factors, such as conflicts, natural disasters, pandemics, poverty and bad governance. Они зачастую являются результатом различных, но взаимодополняющих факторов, таких, как конфликты, стихийные бедствия, пандемии, бедность и плохое управление.
It outlines elements of strategy and identifies five areas for programme intervention by the international aid community: emergencies, food security, reintegration, rehabilitation and governance. В нем представлены элементы стратегии и определены пять областей программной деятельности международного сообщества по оказанию помощи: чрезвычайные ситуации, продовольственная безопасность, реинтеграция, восстановление и управление.
The major sectors covered during these meetings included agriculture, education, the environment, health, justice reform, roads and transportation, water and sanitation, governance and poverty alleviation. На этих совещаниях обсуждались вопросы предоставления помощи в следующих основных секторах: сельское хозяйство, образование, окружающая среда, здравоохранение, реформа системы правосудия, дорожное строительство и транспорт, водоснабжение и санитария, управление и борьба с нищетой.
Fifthly, institution-building and governance is another area where Member States have begun to look to the United Nations for assistance. Пятый компонент - создание институционных структур и управление - это еще одна область, в которой государства-члены начали обращаться за помощью к Организации Объединенных Наций.
In the areas where Afghans received less international attention - the Afghan National Police, governance, corruption and judiciary reform - we have not achieved all we should. В тех областях, где афганцам уделялось меньше международного внимания - афганская национальная полиция, управление, коррупция и судебная система, - мы не достигли всего, чего должны были достигнуть.
Table 4 Human resources: component 3, governance Права человека: компонент З, управление
UNOWA has therefore stepped up its activities, raising awareness at all levels of leadership about the harmful impact of organized crime on governance and security. Поэтому ЮНОВА активизирует свою деятельность, усиливая на всех уровнях руководства осознание пагубного воздействия организованной преступности на управление и безопасность.
Institution-building, governance and rule of law Организационное строительство, управление и верховенство права
Other areas that need to be considered are governance, the rule of law, the proliferation of small arms, and poverty. Таким областям, как управление, обеспечение верховенства права, борьба с распространением стрелкового оружия и нищетой, также следует уделить внимание.
A fully representative Government installed through a credible democratic process would go a long way in the effective governance of the entire country in the future. Формирование на основе пользующегося доверием демократического процесса в полной мере представительного правительства обеспечило бы эффективное управление всей страной в будущем.
Such governance is even more imperative today as we face continuing, as well as new and emerging challenges associated with uses of the ocean. Такое управление еще более необходимо сегодня, когда мы сталкиваемся со старыми, а также с новыми и возникающими проблемами, связанными с использованием Мирового океана.
Those countries must also adopt sound domestic policies, improve governance, invest in basic social services, upgrade their infrastructures and openness to trade and investment and foster competitiveness. Необходимо также, чтобы эти страны приняли рациональную экономическую политику, усовершенствовали управление своими государственными делами, осуществили инвестиции в систему базового социального обслуживания, обеспечили развитие своей инфраструктуры, открыли границы для обменов и инвестиций и повысили свою конкурентоспособность.
It would seek to build market discipline and incentives into regulatory regimes to foster better corporate governance and a more robust financial sector. Она была бы направлена на включение в режимы регулирования таких компонентов, как рыночная дисциплина и рыночные стимулы, что позволило бы улучшить управление на корпоративном уровне и укрепить финансовый сектор.
They must ensure strong rates of economic and employment growth opportunities for personal and community development and better governance. Они должны создавать условия для высоких темпов экономического развития и роста занятости в интересах развития всех граждан и общин и обеспечить эффективное государственное управление.
Canadian Institute for the administration of Justice: course on decision writing; hearing process; tribunal governance, Halifax, Canada, May 2000. Канадский институт отправления правосудия: курс по подготовке решений; процесс слушаний; управление работой судебных органов, Галифакс, Канада, май 2000 года.
This has enabled our continuing leadership in such important areas as governance, the fight against corruption, and the promotion of gender-awareness in development. Это обусловило нашу постоянную роль лидера в таких важных отраслях, как управление, борьба с коррупцией и содействие информированности в гендерных вопросах в области развития.
We welcome the progress made in priority areas such as governance, peace and security, national coordination, agriculture, health, education, environment, tourism, infrastructure and industrialization. Мы рады прогрессу, достигнутому в таких приоритетных областях, как управление, обеспечение мира и безопасности, координация на национальных уровнях, сельское хозяйство, здравоохранение, просвещение, охрана окружающей среды, развитие туризма, создание инфраструктур и индустриализация.
In 2006, the work will focus on the budget process, the directives that control Government commissions of inquiry and the governance of public agencies. В 2006 году основная работа будет направлена на процесс составления бюджета, выработку руководящих указаний по контролю за правительственными комиссиями по расследованию и управление государственными учреждениями.
It was also pointed out that since governance underpinned all national development efforts, the promotion of e-government should be given priority in the drive towards a computer-based future. Было отмечено также, что, поскольку в основе всех принимаемых на национальном уровне мер в области развития лежит управление, приоритетное внимание необходимо уделять поощрению электронного управления на пути к будущему компьютерному обществу.
Responsive governance at all levels of society helps to provide an enabling environment for countries to achieve their MDG targets, in particular the elimination of human poverty. Заинтересованное управление на всех уровнях общества помогает создать благоприятные условия странам для достижения поставленных ими целей в рамках ЦРТ, в частности ликвидации нищеты.