Английский - русский
Перевод слова Governance

Перевод governance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 3167)
Sound governance and the resolution of security and political challenges are prerequisites for progress in all other areas, including economic revival and normalization. Рациональное управление и решение проблем безопасности и политических проблем являются предпосылками для прогресса во всех других областях, включая восстановление экономики и нормализацию положения.
Delivering results requires a combination of technology, investment, governance and management measures together with sustainable production and consumption patterns grounded in good environmental-economic accounting data and a mindset shift towards sustainability. Для получения конкретных результатов необходимо принимать меры в таких областях, как технологии, инвестиции, управление и рациональное использование в сочетании со структурами устойчивого производства и потребления, основанными на данных надлежащего эколого-экономического учета и стремлении обеспечить устойчивость.
Governance of the knowledge society and policy matter. Управление обществом, основанным на знаниях, и проведение соответствующей политики имеют важное значение.
Corporate Governance and Financial Markets: What did we learn in the last five years? by Mr. Erik Berglof, Professor Stockholm School of Economics "Корпоративное управление и финансовые рынки: Чему мы научились в последние пять лет?", выступление г-на Эрика Берглофа, профессора Стокгольмской школы экономики
On 26 and 27 February 2009, a member of the Working Group participated in a meeting on the theme "Governance: individual rights, economic development and social progress", organized by the Amadeus Institute in Marrakech, Morocco. 26 и 27 февраля 2009 года один из членов Рабочей группы участвовал в совещании по теме «Государственное управление: индивидуальные права, экономическое развитие и социальный прогресс», организованном Институтом «Амадеус» в Марракеше, Марокко.
Больше примеров...
Руководство (примеров 495)
Post-election shifts in the composition of coalitions could complicate the situation, making governance even more difficult. Изменения в составе коалиции после выборов могут усугубить ситуацию, еще больше усложняя руководство страной.
For Canada, oceans governance was perhaps the most important issue. Руководство использованием ресурсов океанов является для Канады, возможно, наиболее важным вопросом.
The reformed governance of those institutions should be representative of the composition of the world economy and give increased voice to developing countries. Новое, реформированное руководство этих учреждений должно быть репрезентативным как зеркало мировой экономики, и развивающиеся страны должны иметь в нем больший вес.
There are longer-term challenges: for the Timorese leadership to agree on a shared vision of the way ahead; and to build the capacity of Timorese governance institutions, including in budget performance, poverty alleviation and jobs creation. Долгосрочные задачи включают в себя следующее: тиморское руководство должно договориться в отношении общей концепции дальнейшего продвижения вперед; а также укрепить потенциал тиморских правительственных институтов, включая разработку бюджета, сокращение масштабов нищеты и создание рабочих мест.
Governance is the set of cultural norms, policies, rules and regulations, and institutions affecting the way UNFPA is directed. Управление - это совокупность культурных норм, стратегий, правил и положений и институциональных структур, на основе которых осуществляется руководство ЮНФПА.
Больше примеров...
Правление (примеров 113)
Global governance was essential and new policies and new or reformed institutions were needed. Важное значение имеет глобальное правление, разработка новой политики и создание новых или преобразование существующих учреждений.
Recognizing that respect for human rights, due process and addressing the issue of criminality and credible, competent, and transparent governance are essential to ensuring security in Haiti, признавая, что уважение прав человека, соблюдение надлежащих процессуальных норм и решение проблемы преступности, а также внушающее доверие, компетентное и транспарентное правление являются необходимыми условиями обеспечения безопасности в Гаити,
Governance for social development, with an Правление в целях социального развития с упором
In July 2007, the Government published the 'Governance of Britain' Green Paper: a programme proposing a range of options aimed at strengthening the relationship between Government, Parliament and the people. В июле 2007 года правительство опубликовало "зеленую книгу", озаглавленную "Правление в Британии" и представляющую собой программу с предложениями относительно возможных мер по укреплению отношений между правительством, Парламентом и народом.
Poor political governance and the subsequent concentration of political and economic power in the hands of a small, privileged and entrenched elite similarly continue to bedevil many countries on the continent. Плохое политические правление и сопряженное с этим сосредоточение политической и экономической власти в руках у небольшой привилегированной горстки укоренившейся элиты по-прежнему является настоящим бичом для многих стран континента.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 121)
In an era of globalization and interdependence, multilateral cooperation and the institutional approaches that had long characterized the governance of the international system were under stress. В эпоху глобализации и взаимозависимости особое значение придается многостороннему сотрудничеству и институциональным подходам, которые на протяжении длительного времени характеризовали регулирование международной системы.
Ms. Gastaldo (International Labour Organization (ILO)) said that protecting migrants and regulating migration were central issues of governance and public debate. Г-жа Гастальдо (Международная организация труда (МОТ)) говорит, что защита мигрантов и регулирование миграции являются центральными вопросами управления и общественной дискуссии.
There is also an urgent need to enhance environmental impact assessment requirements for regional fisheries management organizations with ocean management or governance responsibilities to improve the resilience of marine ecosystems, including to ocean acidification. Существует также настоятельная необходимость повысить требования, предъявляемые к оценке воздействия на окружающую среду региональными рыбохозяйственными организациями, несущими ответственность за регулирование деятельности в океанах или руководство ею, в целях повышения устойчивости морских экосистем, в том числе к закислению океанов.
The governance of pollution and the sustainable use of both the living and non-living resources of the Caribbean Sea is further shaped by a collection of treaties, agreements, programmes, projects and national laws. Регулирование вопросов загрязнения и устойчивого использования живых и неживых ресурсов Карибского моря еще больше определяется целым набором договоров, соглашений, программ, проектов и национальных законов.
It addresses the issues of pro-poor urban water governance, urban water demand management, integrated urban environmental sanitation, and income-generation for the urban poor through community-based water and sanitation services. Она предусматривает решение таких вопросов, как распоряжение водными ресурсами в интересах малоимущего городского населения, регулирование спроса на водные ресурсы в городских районах, комплексное обеспечение экологической санитарии в городских районах и создание приносящих доходы видов деятельности для городской бедноты путем развития общинных служб водоснабжения и санитарии.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 262)
Members shared their very different governance structures, referring to the intergovernmental processes that determined programmes and budgets. Члены группы обменялись информацией о своих весьма разных управленческих структурах, рассказав о тех межправительственных процессах, которые определяют их программы и бюджеты.
We call on the G20 for a rightful representation of Africa in global governance mechanisms and to maintain the urgent action against the financial and economic crisis. Мы обращаемся к «Группе двадцати» с призывом о том, чтобы Африка была по праву представлена в глобальных управленческих механизмах, и принять неотложные меры по борьбе с финансовым и экономическим кризисом.
OAPR provides independent and objective internal audit services designed to add value and improve UNDP operations by bringing a systematic, disciplined approach to assess and improve the effectiveness of risk management, control, and governance processes. УРАР предоставляет независимые и объективные услуги по внутренней ревизии в целях повышения полезной отдачи и результативности операций ПРООН путем применения систематического, строго регламентированного подхода к оценке и повышению эффективности управления рисками, контроля и управленческих процессов.
(b) Savings in the time required for governance processes within the Committee for Programme and Coordination, the Advisory Committee and the Fifth Committee; Ь) сокращение затрат времени на выполнение управленческих функций в Комитете по программе и координации, Консультативном комитете и Пятом комитете;
UNU and the Centre of International Governance and Innovation (Canada) co-organized a meeting to consider what a hypothetical L20 could achieve on current United Nations reform issues. УООН и Центр международных управленческих инноваций (Канада) организовали на совместной основе совещание для рассмотрения вопроса о том, каких результатов могла бы добиться гипотетическая «двадцатка лидеров» в решении нынешних проблем реформирования Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 102)
The fragmentation and complexity of the governance framework of the Office are pictured in figure 1 below. Раздробленность и сложность его управленческой структуры отражена на диаграмме 1, ниже.
Reporting data warehouse for global statistical and management reporting (project 1 under the guidance of the Department's information technology governance board) Хранилище отчетных данных для подготовки глобальной статистической и управленческой отчетности (проект 1, осуществляемый под руководством Совета по управлению информационными технологиями Департамента)
However, in a few countries, the Government allowed citizen involvement in areas of governance, such as accountability of public funds and citizen monitoring of public services. Однако в некоторых странах правительство обеспечивало привлечение граждан к определенным областям управленческой деятельности, добившись, в частности, установления подотчетности в вопросах использования государственных средств и общественного контроля за оказанием государственных услуг.
He outlined how governance gaps between market forces and the capacity of societies to manage their adverse consequences had been widened as a result of globalization. Он кратко остановился на вопросе о том, каким образом вследствие глобализации произошло дальнейшее расширение управленческой бреши между рыночными силами и способностью общества устранять возникшие под воздействием этих сил неблагоприятные последствия.
UNODC has also made substantial contributions to the discussions within the United Nations on the post-2015 development agenda by advocating for the inclusion of anti-corruption and governance indicators in any future sustainable development goals. УНП ООН также внесло существенный вклад в обсуждение в рамках Организации Объединенных Наций повестки дня в области развития на период после 2015 года, выступая за включение показателей антикоррупционной и управленческой деятельности в любые будущие цели в области устойчивого развития.
Больше примеров...
Управленческие (примеров 106)
Another stressed that the governance arrangements pertaining to such a body should ensure a clear line of accountability to the Strategic Approach. Другой подчеркнул, что управленческие механизмы, касающиеся такого органа, должны обеспечивать четкую подотчетность Стратегическому подходу.
The Board had reviewed the internal audit arrangement and noted the need to ensure that reporting lines reflected the governance process. Правление пересмотрело механизм внутренней ревизии и отмечает необходимость обеспечения того, чтобы в механизмах отчетности учитывались установленные управленческие процедуры.
The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) pointed out that governance and oversight functions are performed through the Commission on Narcotic Drugs, which has an established procedure for handling reports prepared by oversight mechanisms. Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) указала, что управленческие и надзорные функции выполняются через Комиссию по наркотическим средствам, которая соблюдает установленную процедуру работы с докладами, подготовленными надзорными механизмами.
That is why I continue to stress the importance of a holistic approach in the quest for the sustainable stabilization of the Central African Republic, allowing for socio-economic, governance and political-military factors to be taken into account as part of a comprehensive package. Поэтому я продолжаю настаивать на важности применения всеобъемлющего подхода к деятельности по обеспечению устойчивой стабилизации обстановки в Центральноафриканской Республике, что позволило бы учитывать социально-экономические, управленческие и военно-политические факторы при осуществлении многостороннего пакета мер.
With security provided by International Security Assistance Force, the Security Council approved a mandate for the United Nations operation, United Nations Assistance Mission in Afghanistan that included humanitarian, recovery, political, governance and peace-building elements. В условиях безопасности, обеспеченной Международными силами содействия безопасности для Афганистана, Совет Безопасности одобрил мандат для операции Организации Объединенных Наций, Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, которая включала в себя гуманитарные, восстановительные, политические, управленческие и миротворческие элементы.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 261)
The proposed governance framework specifies the roles and responsibilities of the global, regional and national governing bodies. В предлагаемой системе управления указывается роль и обязанности глобальных региональных и национальных руководящих органов.
The United Nations - as the foundation of the global governance system - must lead in the dissemination and implementation of the Guiding Principles. Организация Объединенных Наций - как основа глобальной системы управления - должна взять на себя ведущую роль в вопросах распространения и осуществления Руководящих принципов.
The transnational nature of environmental crime, the established involvement of organized criminal groups and the governance failures that often sustain related forms of criminality make such crime highly relevant in terms of the UNODC mandates. Ввиду транснационального характера экологической преступности, широкого участия в ней организованных преступных групп и несостоятельности руководящих структур, нередко позволяющей укореняться подобным формам преступной деятельности, противодействие такого рода преступности прямо относится к компетенции ЮНОДК.
(b) Assisting countries, through the development of guidelines, in building and managing sustainable national statistical systems with appropriate governance structures and in utilizing state-of-the-art data capture, processing and dissemination technologies, in order to enhance the quality of and accessibility to policy-relevant statistical information; Ь) оказание помощи странам посредством разработки руководящих указаний в деле создания и обеспечения функционирования устойчивых национальных статистических систем с надлежащими структурами управления и в деле использования современных технологий сбора, обработки и распространения данных в целях повышения качества и доступности статистической информации для директивных органов;
The United Nations Development Fund for Women is involved in a programme of engendering governance and leadership and mainstreaming gender awareness in UNMIK and Kosovo society. Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин участвует в программе по обеспечению представительства женщин в органах управления и руководящих органах, а также в усилиях, направленных на обеспечение того, чтобы гендерная проблематика учитывалась в деятельности МООНК и косовском обществе.
Больше примеров...
Управленческого (примеров 76)
(b) Adopting a holistic governance approach to innovation by creating the conditions, incentives and mechanisms for removing obstacles to creativity; Ь) к принятию целостного управленческого подхода к инновациям, создающего условия, стимулы и механизмы в целях устранения препятствий для творчества;
The members of the High-Level Committee on Management had defined terms of reference for the establishment of a robust governance mechanism to ensure that adequate staff security was managed effectively within the United Nations system. Члены Комитета высокого уровня по вопросам управления определили круг ведения в целях создания работоспособного управленческого механизма для обеспечения надлежащего уровня безопасности персонала в рамках системы Организации Объединенных Наций.
At the same time, our region also needs to consider ways of addressing regional and transregional political and security challenges, such as cross-border terrorism, cooperation in regional enforcement and in identifying collective approaches to expand governance and enforcement capacities. В то же время нашему региону необходимо подумать о том, как решать региональные и трансрегиональные политические задачи и проблемы безопасности, такие как международный терроризм, сотрудничество в усилении позиций региона и в определении коллективных подходов к развитию управленческого и правоохранительного потенциала.
In recommendation 3, legislative organs were encouraged, in the interests of efficiency, effectiveness and economy in governance oversight, to review certain questionable practices, including the payment of travel and subsistence allowance to delegates. В рекомендации 3 директивным органам предлагается, в интересах обеспечения продуктивности, эффективности и экономии средств в рамках системы управленческого надзора, рассмотреть некоторые виды сомнительной практики, в том числе оплату путевых расходов и суточных делегатов.
Recommendation 3: In the interest of efficiency, effectiveness and economy in governance oversight, and drawing on practices in some of the United Nations organizations, the legislative organs, where applicable, may also wish to review the following questions: Рекомендация З: В интересах обеспечения продук-тивности, эффективности и экономии средств в рамках системы управленческого надзора и исполь-зованием практики, существующей в некоторых организациях системы Организации Объединенных Наций, директивные органы в случае необходимости, возможно, пожелают также рассмотреть следующие вопросы:
Больше примеров...
Сферах государственного (примеров 33)
This is demonstrated in the way that many do not welcome accountability, such as those in the media that attack the Governance and Economic Management Assistance Programme. Это проявляется в том, что многие не хотят установления подотчетности в стране, когда, например, средства массовой информации выступают с нападками на сотрудников Программы по оказанию помощи в сферах государственного и экономического управления.
One experiment that may offer useful ideas for the future was the framework for international assistance that was elaborated in Liberia, known as the Governance and Economic Management Assistance Programme. Одним из экспериментов, который может предложить полезные идеи на будущее, стала рамочная программа международной помощи в Либерии, известная как Программа оказания помощи в сферах государственного и экономического управления.
Programmes such as the Governance and Economic Management Assistance Programme in Liberia can help redress the lack of capacity and accountability associated with the absence of proper mechanisms for effective and accountable management. Проводятся различные программы, в частности Программа оказания помощи в сферах государственного и экономического управления в Либерии, которые призваны помочь возродить потенциал и подотчетность, утраченные в результате отсутствия надлежащих механизмов эффективного и подотчетного управления.
We need to build the national capacities of vulnerable countries to establish effective economic governance, as with Liberia's Governance and Economic Management Assistance Programme. Нам необходимо создавать в уязвимых странах национальные потенциалы, которые позволяли бы им обеспечивать эффективное управление экономикой, как это делается в Либерии в рамках Программы оказания помощи в сферах государственного и экономического управления.
The Governance and Economic Management Assistance Programme (GEMAP) agreed by the National Transitional Government and its international partners last year was designed to introduce a more robust approach to economic governance in Liberia. Программа оказания помощи в сферах государственного и экономического управления (ГЕМАП), согласованная в прошлом году Национальным переходным правительством Либерии и его международными партнерами, призвана обеспечить более активный подход к вопросам управления экономикой Либерии.
Больше примеров...
Деятельностью (примеров 430)
In that regard, the new ICT governance framework should support all ICT units to achieve excellence in managing their ICT activities and staff. В этой связи новые рамки управления ИКТ должны поддерживать все ИКТ-подразделения в целях достижения мастерства в плане руководства их деятельностью и кадрами в области ИКТ.
While it seems unlikely that countries will agree to an overarching, unitary structure for global governance in the area of international conventions and agreements, further study and interaction among countries is required to see how coordination and cooperation between the conventions can be further enhanced. Хотя представляется маловероятным, что страны согласятся на создание всеохватывающей единой структуры глобального управления деятельностью по разработке и осуществлению международных конвенций и соглашений, необходимо продолжать исследовательскую работу и взаимодействие между странами, с тем чтобы определить возможные способы дальнейшего расширения координации и сотрудничества по линии этих конвенций.
Pursuant to resolution 16/1 of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, the Secretariat requested the secretariat of the United Nations Forum on Forests for information on issues related to forest law enforcement and governance. В соответствии с резолюцией 16/1 Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию Секретариат обратился к секретариату Форума Организации Объединенных Наций по лесам с просьбой представить информацию по вопросам, касающимся обеспечения соблюдения лесного законодательства и управления лесохозяйственной деятельностью.
Challenges in technical assistance activities in the field of socio-economic governance were highlighted by Ms. Mary Hilderbrand, Harvard University, who made a presentation to the Committee on "Capacity assessment in developing countries: lessons of experience". Задачи, связанные с деятельностью по оказанию технической помощи в области социально-экономического управления, освещались в выступлении перед Комитетом профессора Гарвардского университета г-жи Мэри Хильдербранд по теме «Оценка потенциала в развивающихся странах: практические уроки».
The adoption of General Assembly resolution 64/289 on system-wide coherence would help to further strengthen the governance of operational activities for development by improving funding mechanisms for operational programmes and institutional arrangements for gender equality and women's empowerment. Принятие резолюции 64/289 Генеральной Ассамблеи о слаженности в системе Организации Объединенных Наций поможет еще более повысить эффективность управления оперативной деятельностью в целях развития благодаря совершенствованию механизмов финансирования оперативных программ и институциональных процедур, связанных с обеспечением гендерного равенства и расширением прав и возможностей женщин.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 160)
Under the terms of the agreement, UNDP applies its investment guidelines and governance framework for the benefit of UNCDF. В соответствии с условиями соглашения ПРООН применяет свои руководящие принципы и механизмы управления, касающиеся инвестиционной деятельности, в интересах ФКРООН.
a) To continue to provide guidance on effective governance and administrative arrangements for the centres and further strengthen their independent operation, subject to the availability of resources; а) продолжать предоставлять руководящие указания относительно эффективного руководства и административных процедур для центров и обеспечивать дальнейшее укрепление их самостоятельной деятельности, при условии наличия ресурсов;
Likewise, they questioned the appropriateness of consultations between secretariats given that the Guidelines concerned governance issues that were the purview of the parties or members of those other forums. Ими также был поднят вопрос о целесообразности проведения консультаций между секретариатами с учетом того, что Руководящие принципы касаются вопросов управления, относящихся к компетенции Сторон или участников других форумов.
UNIFEM focuses its work on three thematic areas: supporting women's economic capacities and rights; "engendering" governance and leadership; and promoting women's human rights and the elimination of violence against women. Основное внимание в своей работе ЮНИФЕМ уделяет трем тематическим областям - расширению экономических возможностей и прав женщин; увеличению числа женщин, занимающих административные и руководящие должности; поощрению прав человека женщин и прекращению насилия в отношении женщин.
K. Governance structures under the Convention 53 - 55 10 К. Руководящие структуры в рамках Конвенции 53 - 55 12
Больше примеров...
Руководящую (примеров 26)
UNICEF currently is a partner in 80 GPPs and has a governance role in 35 of them. В настоящее время ЮНИСЕФ входит в 80 ГПП, играя руководящую роль в 35 из них.
(a) Emphasizes the governance role of the Executive Committee, and stresses the importance of maintaining the inter-governmental character of the Committee's decision-making processes, the well-established tradition of working by consensus, and the efficiency of the working methods; а) подчеркивает руководящую роль Исполнительного комитета, а также важное значение сохранения межправительственного характера процессов принятия решений в Комитете, установившиеся традиции работы консенсуса, а также эффективность методов работы;
Requests the Executive Secretary to support the fellowship programme steering group to establish and launch the fellowship programme based on the agreed governance model; просит Исполнительного секретаря поддержать руководящую группу по программе стипендий в ее усилиях по созданию и развертыванию программы стипендий на основе согласованной модели руководства;
The Under-Secretary-General for Internal Oversight Services is a key position in the United Nations governance and oversight mechanism, and it is critical for the Organization that he or she possess the appropriate technical qualifications. Должность заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора является одной из ключевых должностей в механизме управления и надзора Организации Объединенных Наций, и наличие у человека, занимающего такую руководящую должность, необходимой технической квалификации имеет для Организации важнейшее значение.
A tendency by outsiders to work with and acknowledge the leadership of men in governance and the economy, however, can mean that women's capacities to engage in public decision-making and economic recovery may not receive adequate recognition or financing. Однако привычное стремление тех, кто оказывает внешнюю помощь, работать с мужчинами в сферах государственного управления и экономики, признавая при этом их руководящую роль, может означать, что способность женщин участвовать в принятии государственных решений и подъеме экономики может не получить должного признания или финансовой поддержки.
Больше примеров...
Управленческую (примеров 20)
Third, the need for capacity-building, including prudential regulation, rating and supervision, governance and management practices and measuring and monitoring results. В-третьих, потребности в создании потенциалов, включая пруденциальное регулирование, котировку и надзор, управленческую практику и результаты оценки и мониторинга.
To provide an enabling environment for expanding membership and activities, networks that have not done so could strengthen their governance structures by, for example, constructing steering committees, secretariats and possibly legal entities. Чтобы создать благоприятные условия для привлечения новых членов и расширения своей деятельности, те сети, которые еще не сделали этого, могли бы укрепить свою управленческую структуру путем, например, формирования руководящих комитетов, секретариатов и, возможно, правовых подразделений.
The draft Peoples Charter that will emerge from such a national-level undertaking will provide the political and governance framework, with effective supporting and functioning institutions, to make Fiji a truly democratic and progressive nation. Проект Народной хартии, который будет разработан в результате такого мероприятия на национальном уровне, обеспечит политическую и управленческую основу при наличии эффективных и функционирующих институтов, благодаря чему наша страна станет подлинно демократическим и прогрессивным государством.
Improve governance at all levels so as to ensure effective and efficient management of the quality of services provided and the use of resources. Усовершенствовать управленческую практику на всех уровнях, с тем чтобы повысить эффективность и качество оказания услуг и использования ресурсов.
Finally, the international governance framework must be strengthened, with completion of the ongoing quota and governance reforms of IMF and the World Bank. И наконец, необходимо укрепить международную управленческую структуру и завершить текущие реформы в системе распределения квот и в сфере управления МВФ и Всемирным банком.
Больше примеров...
Распоряжения (примеров 44)
IOC understood that the United Nations General Assembly expected to play a direct role in the assessment, which was consistent with its traditional role with respect to UNCLOS and ocean governance issues. МОК указала, что, по ее мнению, Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций рассчитывает на то, чтобы играть непосредственную роль в процессе оценки, и что это сообразуется с ее традиционной ролью применительно к ЮНКЛОС и вопросам распоряжения Мировым океаном.
Management of mining companies and investment or funding institutions are charged with the responsibility of providing value to shareholders within the confines of good corporate governance and stewardship of resources. Руководство горнодобывающих компаний и инвестиционных или финансовых учреждений несут ответственность за обеспечение прибыли на вложенные акционерами средства, не выходя за рамки разумного корпоративного управления и распоряжения ресурсами.
They noted that it had made a crucial contribution towards achieving a more integrated approach to the solution of issues of global oceans governance and strengthened coordination and cooperation among all relevant actors. По их словам, он стал крупным вкладом в формирование более комплексного подхода к решению вопросов всемирного распоряжения океанами, а также в усиление координации и сотрудничества между всеми соответствующими сторонами.
Establishment of a Global and Regional Ocean Governance Research Networks to support better informed decision making; создание всемирных и региональных сетей для изучения вопросов распоряжения Мировым океаном для того, чтобы процесс принятия решений происходил на более продуманной основе;
There is a need to study and determine whether there is a governance gap in marine areas beyond national jurisdiction. Необходимо изучить и прояснить вопрос о том, нет ли пробелов в режиме распоряжения морскими районами за пределами действия национальной юрисдикции.
Больше примеров...