Английский - русский
Перевод слова Governance

Перевод governance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 3167)
These could include globalization, information technology, governance and the growing magnitude of natural disasters. К ним могут быть отнесены глобализация, развитие информационной технологии, управление и рост размаха стихийных бедствий.
Border governance often takes place in an environment that lacks transparency and accountability, contributing in turn to conditions of impunity and to the increased vulnerability of migrants. Пограничное управление зачастую осуществляется в условиях, когда отсутствуют транспарентность и подотчетность, что в свою очередь способствует созданию условий безнаказанности и повышению уязвимости мигрантов.
Today we have a better understanding of the ways that poverty, environmental pressures, poor governance and State weakness raise the risk of civil conflict, but the tools at our disposal to address those challenges must be sharper, stronger and deployed more consistently. Сейчас мы лучше понимаем то, каким образом бедность, неблагоприятная экология, неэффективное управление и слабость государства увеличивают риск гражданского конфликта, но имеющееся в нашем распоряжении оружие для борьбы с этими проблемами должно быть острее, сильнее и должно использоваться более последовательно.
The Office wishes to highlight the fact that Cuba has played a central role in the modernization process of UNODC by co-chairing the working group on finance and governance during the period from October 2009 to April 2011. Управление желает подчеркнуть тот факт, что Куба играет центральную роль в процессе модернизации ЮНОДК, являясь сопредседателем Рабочей группы по вопросам финансов и управления в период с октября 2009 года по апрель 2011 года.
Panel discussion on "Developing countries and Internet governance" (co-organized by the Permanent Mission of Egypt and the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN)) Дискуссионный форум по теме «Развивающиеся страны и управление Интернетом» (организуют Постоянное представительство Египта и Интернет-корпорация по присвоению доменных имен и числовых адресов (ИКАНН))
Больше примеров...
Руководство (примеров 495)
For 2010, the Office has been requested by the Executive Director of UNEP to audit the strategic management of the UNEP multilateral environmental agreements, including their administrative arrangements, governance, accountability and oversight. В 2010 году Управление просило Директора-исполнителя ЮНЕП провести проверку системы стратегического управления многосторонними природоохранными соглашениями ЮНЕП, включая их административные механизмы, руководство, подотчетность и надзор.
Successful delivery of the ERP project will require strong senior level ownership, supported through governance arrangements that encourage informed and timely challenges, with roles, accountabilities and responsibilities for decision-making clearly defined. Для успешного осуществления проекта ОПР потребуется эффективное руководство на уровне старших сотрудников, подкрепляемое механизмами управления, способствующими обоснованному и своевременному решению сложных задач при четком определении функций, порядка отчетности и ответственности за принятие решений.
Specialist groups are providing leadership to the rest of UNDP for five of its six priority practice areas - governance, poverty, energy and environment, HIV/AIDS and ICT for development. Группы специалистов обеспечивают руководство остальными подразделениями ПРООН в пяти из ее шести приоритетных областей деятельности - управление, борьба с нищетой, энергетика и окружающая среда, ВИЧ/СПИД и ИКТ в целях развития.
The preferable approach would involve equal, non-discriminatory access to services, participation in the monitoring and delivery of services, and empowerment of all age groups through effective contributions in the management and governance systems of service providers. Здесь следует стремиться к обеспечению равного доступа к услугам без какой-либо дискриминации, участию в мониторинге и оказании услуг, а также к расширению возможностей граждан всех возрастных групп благодаря действенному вкладу в управление и руководство системами поставщиков услуг.
Governance is not about preparing blueprints for a development for the future but rather about providing a framework for negotiating individual development proposals. Руководство заключается не в подготовке планов развития на будущее, а скорее в обеспечении рамок для ведения переговоров по отдельным предложениям в области развития.
Больше примеров...
Правление (примеров 113)
Priorities included the fight against the global drug problem, environmental protection, reconciliation and governance, and achievement of the Goals. Первоочередные задачи включают борьбу против глобальной проблемы оборота наркотиков, охрану окружающей среды, примирение и правление, а также достижения целей Декларации тысячелетия.
The leaders and the citizens of our countries are increasingly coming to understand that governance requires legitimacy and efficiency. Руководители и граждане наших стран все лучше понимают, что правление должно быть законным и эффективным.
Global governance was essential and new policies and new or reformed institutions were needed. Важное значение имеет глобальное правление, разработка новой политики и создание новых или преобразование существующих учреждений.
With regard to governance issues, the Pension Board expected the Secretary-General to engage in consultation with it regarding the selection of candidates for the position of full-time Representative of the Secretary-General for the Investment of the Assets of the Fund. Касательно вопросов руководства Правление Пенсионного фонда ожидает, что Генеральный секретарь будет проводить с ним консультации по подбору кандидатур на должность постоянно работающего Представителя Генерального секретаря по вопросам инвестирования активов Фонда.
The Board noted the Investment Management Division's need for appropriate resources for environmental, social and governance research and proxy voting services in order to effectively support the implementation of the principles, and expressed interest in reviewing detailed implementation plans for the following year. Правление приняло к сведению потребности Отдела в надлежащих ресурсах для проведения экологических, социальных и управленческих исследований и обслуживания голосования по доверенности в целях эффективной поддержки действующих принципов и высказало заинтересованность в подробном рассмотрении осуществления планов на будущий год.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 121)
A series of recent international, regional and national regulatory initiatives, including in bank regulation and supervision, accounting, auditing, corporate governance, data dissemination and money-laundering, is now at or close to the implementation stage. Ряд недавних международных, региональных и национальных нормативных инициатив, включая регулирование банковской деятельности и контроль за ней, бухгалтерский учет, аудиторские проверки, корпоративное управление, распространение данных и «отмывание» денег, в настоящее время находятся на этапе осуществления или внедрения или приближаются к нему.
This new law will cover a wide range of issues, for example auditing (new Auditors' Supervisory Board, regulation of auditing and auditors) and corporate governance disclosures. В этом новом законе будет охвачен широкий круг вопросов, например вопросы аудита (новый наблюдательный совет аудиторов, регулирование аудиторской практики и деятельности аудиторов) и раскрытия информации в системе корпоративного управления.
The governance of pollution and the sustainable use of both the living and non-living resources of the Caribbean Sea is further shaped by a collection of treaties, agreements, programmes, projects and national laws. Регулирование вопросов загрязнения и устойчивого использования живых и неживых ресурсов Карибского моря еще больше определяется целым набором договоров, соглашений, программ, проектов и национальных законов.
Key national priorities will focus on Health Financing, Health Regulation, Health Service Delivery and Health Governance. Основные национальные приоритеты будут ориентированы на финансирование сектора охраны здоровья, его регулирование, предоставление медицинских услуг и управление сектором здравоохранения.
It is worth noting that while the US securities market regulation has traditionally been disclosure-based, the SOA has broken with tradition by introducing more substantive requirements for corporate governance. Стоит отметить, что, хотя регулирование фондового рынка в США традиционно строилось на раскрытии информации, ЗСО отошел от этой традиции, установив более конкретные требования к корпоративному управлению.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 262)
Existing international governance institutions to protect the global environment should be strengthened. Необходимо укрепление существующих международных управленческих организаций по охране глобальной окружающей среды.
This will result in greater participation of a more diverse group of people living with HIV in the organization's governance and programming. Это позволит значительно расширить представительство различных групп населения, живущих с ВИЧ-инфекцией, в управленческих и оперативных структурах нашей организации.
If we do not contain the spread of HIV/AIDS and work on its prevention we will witness a tragic and profound unravelling of social, educational, governance and commercial frameworks all over the world, but most acutely in Africa. Если мы не сможем сдержать распространение ВИЧ/СПИДа и не будем проводить работу по их профилактике, то мы станем свидетелями трагического полного развала социальных, учебных, управленческих и торговых структур во всем мире, особенно в Африке.
The Global Ministerial Environment Forum, established 10 years earlier, could rightfully be expected to continue ensuring the effective and efficient functioning of the governance mechanisms of UNEP. Есть все основания рассчитывать на то, что Глобальный экологический форум на уровне министров, созданный 10 лет назад, будет продолжать обеспечивать эффективное и действенное функционирование управленческих механизмов ЮНЕП.
Many of the governance reforms proposed for the IMF and the World Bank - affecting, most obviously, how their heads are chosen - finally seem to be on the table. Многие из управленческих реформ, предложенных МВФ и Всемирному банку - затрагивающие, в основном, процедуру избрания их глав - в конце концов, поступили на рассмотрение.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 102)
Experience has demonstrated that realizing the effectiveness of the range of technical measures is often more of an institutional and governance challenge than necessarily a technical one. Опыт показывает, что обеспечение эффективного применения всей совокупности технических мер зачастую является, скорее, институциональной и управленческой задачей и вовсе не обязательно - технической.
The speaker provided some information of the accounting infrastructure in the Netherlands, and mentioned that the main areas that require attention in the country are the public sector and that of environmental, social and governance disclosure. Оратор представил некоторые сведения об инфраструктуре бухгалтерского учета в Нидерландах и заявил, что особого внимания в его стране заслуживают такие вопросы, как отчетность в государственном секторе и раскрытие экологической, социальной и управленческой информации.
Reporting data warehouse for global statistical and management reporting (project 1 under the guidance of the Department's information technology governance board) Хранилище отчетных данных для подготовки глобальной статистической и управленческой отчетности (проект 1, осуществляемый под руководством Совета по управлению информационными технологиями Департамента)
The topics covered include project governance and oversight, the accounting policy framework, implementation and change management activities, as well as the deployment of the enterprise resource planning project, Umoja. В докладе освещаются, в частности, такие темы, как управление проектом и надзор за его осуществлением, нормативная база учета, осуществление и изменение управленческой деятельности, а также развертывание проекта по общеорганизационному планированию ресурсов «Умоджи».
This can be done by encouraging joint reporting on both economic returns and environmental, social and governance impacts - which can be referred to as economic, environmental, social and governance (EESG) reporting. Этого можно добиться путем стимулирования совместной отчетности по вопросам экономической отдачи и экологических, социальных и управленческих последствий - ее можно назвать экономической, экологической, социальной и управленческой (ЭЭСУ) отчетностью.
Больше примеров...
Управленческие (примеров 106)
Transitional governance arrangements, including constitutional processes переходные управленческие меры, включая процедуры, связанные с конституцией;
National policy, regulatory and governance frameworks Национальная политика, регулятивные и управленческие основы
During its deliberations, the inter-agency working group reviewed the structure, function and governance of a number of joint programmes and co-sponsorship arrangements within the United Nations system. В ходе обсуждения этого вопроса межучрежденческая рабочая группа рассмотрела структуру, задачи и управленческие механизмы ряда общих программ и совместно организуемых мероприятий в рамках системы Организации Объединенных Наций.
First, governance: as with other treaties, we are of the view that separate governance mechanisms sensitive to the scope, obligations, operational factors and adherence to this treaty will need to be Во-первых, управление: мы считаем, что, как и в случае других договоров, нужно будет разработать отдельные управленческие механизмы, восприимчивые к сфере охвата, обязательствам, эксплуатационным факторам и присоединению к этому договору.
(c) Governments are able to develop management action plans and strategies to increase their preparedness and improve governance and strategic management of public-private partnership programmes с) Способность правительств разрабатывать управленческие планы действий и стратегии в целях повышения своей готовности и совершенствования руководства и стратегического управления программами партнерства между государственным и частным секторами
Больше примеров...
Руководящих (примеров 261)
The progressive adoption of democratic forms of government have contributed to opening opportunities for people to participate in decision-making regarding governance and the implementation of policies that affect them. Постепенное введение демократических форм правления способствовало тому, что перед людьми открылись возможности для участия в принятии руководящих решений и в осуществлении политики, затрагивающей их интересы.
At the highest level, we need to look at the role of our major governance organs and the relationship among them. Прежде всего, на самом высоком уровне мы должны рассмотреть вопрос о роли наших главных руководящих органов и взаимодействии между ними.
Decisions relating to governance, strategies, management and financing of international organizations should be made in the respective governing bodies of the organizations in question. Решения по вопросам управления, стратегий, руководства и финансирования международных организаций должны приниматься в рамках соответствующих руководящих органов этих организаций.
The Working Group is encouraged by the number of initiatives undertaken to embed the Guiding Principles into global governance frameworks since their adoption, and by dissemination and implementation initiatives led by stakeholders, some of which are outlined below. Рабочая группа выражает удовлетворение по поводу большого числа инициатив, осуществляемых с целью включения Руководящих принципов в глобальные рамки управления с момента их принятия, и широкого внедрения и осуществления инициатив заинтересованных сторон, некоторые из которых описаны ниже.
Expected results include: leadership skills enhanced at the grass-roots and regional levels; over 40 national and regional governance programmes formulated in Africa; a monitoring and reporting mechanism established on the implementation and mobilization of support for national governance programmes through the UNDP country offices. Ожидаемые результаты включают: укрепление руководящих навыков на низовом и региональном уровнях; разработку более 40 национальных и региональных программ в области правления в Африке; создание механизма мониторинга и отчетности в отношении осуществления и мобилизации поддержки программ национального правления через страновые отделения ПРООН.
Больше примеров...
Управленческого (примеров 76)
This institutional or governance deficit is the second great challenge of globalization. Преодоление этого институционального или управленческого отставания является второй важной задачей, возникающей в связи с глобализацией.
Indeed, governments are finding the governance approach to be increasingly advantageous when dealing with complex, critical and sensitive public policy issues. Правительства, по сути дела, приходят к выводу о том, что при решении сложных, критических или деликатных вопросов государственной политики все более выгодным становится использование управленческого подхода.
The Government was also implementing the National Plan for the Reduction of Absolute Poverty with a view to achieving the Millennium Development Goals, fighting poverty, enhancing governance capacities and diminishing vulnerability. Кроме того, в рамках усилий по достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, борьбы с нищетой, укрепления управленческого потенциала и уменьшения уязвимости населения правительство реализует национальный план борьбы с абсолютной нищетой.
It would be connected to the large-scale national and subregional fibre optic network envisaged in the Transparency and Governance Capacity Building Project financed by the World Bank. Этот проект будет связан с созданием широкомасштабной национальной и субрегиональной сети, предусматриваемым Проектом повышения прозрачности и управленческого потенциала, который финансирует Всемирный банк.
It may implement directly due to a lack of national capacity arising from political or security reasons, governance issues or a lack of management and administrative expertise. Она может действовать напрямую в связи с отсутствием национального капитала в силу политических причин, соображений безопасности, вопросов управления или отсутствия управленческого и административного опыта.
Больше примеров...
Сферах государственного (примеров 33)
She has appointed an inclusive Government, taken bold initiatives to remove corruption, embraced the Governance and Economic Management Assistance Programme, adopted a reconstruction and development agenda and assured neighbouring countries that the new Liberia will play a constructive role in the subregion. Она назначила представительное правительство, предприняла смелые инициативы по борьбе с коррупцией, взялась за осуществление Программы оказания помощи в сферах государственного и экономического управления, утвердила программу восстановления и развития и заверила соседние страны, что новая Либерия будет играть конструктивную роль в субрегионе.
It had also embraced the Governance and Economic Management Assistance Program and other reform initiatives, including civil service reform and the empowerment of local governments. Эта политика также предусматривала реализацию Программы оказания помощи в сферах государственного и экономического управления и других инициатив в области проведения реформ, включая реформу гражданской службы и расширение полномочий местных органов управления.
As at 30 June 2008, none of the advisers of the Governance and Economic Management Assistance Programme had departed, but several Liberian financial controllers were assuming increasing responsibilities as primary controllers. По состоянию на 30 июня 2008 года советники Программы помощи в сферах государственного и экономического управления (ГЕМАП) еще не прибыли к месту нового назначения, вместе с тем ряд сотрудников финансовых органов Либерии принимает на себя все более широкие обязанности по выполнению функций главных контролеров.
The new country programme focuses its interventions on governance and pro-poor and community development, while phasing out post-conflict activities. Новая страновая программа фокусирует свои мероприятия на сферах государственного управления и развития в интересах неимущих слоев населения и общин при постепенном сворачивании деятельности, связанной с постконфликтным периодом.
With the end of the Governance and Economic Management Assistance Programme, attention shifted to instituting new arrangements and a strategy to ensure proper economic governance, now that Liberia has reached the HIPC completion point. С завершением программы по оказанию помощи в сферах государственного и экономического управления внимание в настоящее время сосредоточено на формировании новых механизмов и стратегий по обеспечению надлежащего государственного управления на период после достижения Либерией момента завершения Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью.
Больше примеров...
Деятельностью (примеров 430)
The Note explains UN/CEFACT governance and strategy, resources, linkages with other organizations, and involvement of transition economies in its work. В записке разъясняются аспекты, касающиеся механизма руководства деятельностью, стратегий и ресурсов СЕФАКТ ООН, взаимосвязей Центра с другими организациями и участия стран с переходной экономикой в его работе.
The Subcommittee noted various activities of member States in strengthening or developing their national space laws and policies, as well as in reforming or establishing governance of national space activities. Подкомитет отметил, что государства-члены осуществляют различные виды деятельности в целях укрепления или разработки их национальных законодательств и политики по космосу, а также реформирования или создания структур для управления национальной космической деятельностью.
The effectiveness and relevance of the diverse entities, known collectively as the United Nations system, together with the appropriateness of their governance and the linkages between them, are under ongoing scrutiny. Эффективность и актуальность различных образований, известных под общим названием "система Организации Объединенных Наций", а также вопрос надлежащего управления их деятельностью и надлежащих связей между ними стали сегодня предметом постоянного и пристального изучения.
The purpose of the Act is to provide for policing services in New Zealand, to state the functions, and provide for the governance and administration of the Police. Цель принятого Закона состоит в организации работы полицейских служб в Новой Зеландии, определении их функций и в установлении принципов руководства и управления деятельностью полиции.
UNDP was most associated with its work on reducing human poverty and fostering governance, with work on energy and the environment a little further behind in partner perceptions. ПРООН в основном ассоциируется с ее деятельностью в областях сокращения масштабов нищеты населения и поощрения надлежащего управления, а активность в работе, связанной с энергетикой и окружающей средой, в восприятии партнеров несколько отстает от степени активности ПРООН в вышеупомянутых областях.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 160)
This suggests that governing principles and sturdy political institutions, not powerful individuals, have become the bedrock of Mexican governance. Это говорит о том, что руководящие принципы и прочные политические институты, а не могущественные индивидуумы, стали основой правительственной власти в Мексике.
a) To continue to provide guidance on effective governance and administrative arrangements for the centres and further strengthen their independent operation, subject to the availability of resources; а) продолжать предоставлять руководящие указания относительно эффективного руководства и административных процедур для центров и обеспечивать дальнейшее укрепление их самостоятельной деятельности, при условии наличия ресурсов;
The Framework sets out a basis and rationale for WHO's coordinating role in supporting partnerships to address issues such: as leadership and communication; governance, standards and guidelines, tools and methodologies, and competence development. В этом документе изложены основы и обоснование координирующей роли ВОЗ в поддержании механизмов партнерства для решения таких вопросов, как лидерство и коммуникация, стандарты и руководящие принципы, инструменты и методологии управления, а также повышение квалификации.
(c) The Guidelines for Enhancing Good Economic and Corporate Governance in Africa* were recognized in 23 African countries as the leading reference document for developing codes and standards on good economic and corporate governance under the African Peer Review Mechanism. с) В 23 африканских странах в качестве основного справочного документа по вопросам разработки кодексов и стандартов надлежащего управления экономикой и надлежащего корпоративного управления в рамках АМКО признаны «Руководящие принципы совершенствования управления экономикой и корпоративного управления в Африке» .
In the planning of joint country projects to develop national capacity for governance issues and democracy are guidelines on these issues being drawn up, and how are they to be chosen? Разрабатываются ли руководящие принципы планирования совместных проектов по странам, имеющих целью создание национального потенциала в области управления и демократии, и что является критерием этих принципов?
Больше примеров...
Руководящую (примеров 26)
UNICEF currently is a partner in 80 GPPs and has a governance role in 35 of them. В настоящее время ЮНИСЕФ входит в 80 ГПП, играя руководящую роль в 35 из них.
The most striking institutional reforms in this process are, first, the distribution of functions between the Ministry of Health and the CCSS, in an effort to redefine and strengthen governance of the sector, and secondly, the changes in the provision of services. К числу наиболее заметных институциональных реформ в рамках этого процесса относится разделение функций между Министерством здравоохранения и Коста-риканским фондом социального страхования, продиктованное стремлением скорректировать и укрепить руководящую роль первого в сфере охраны здоровья и изменить механизм предоставления услуг со стороны второго.
Management practices maintain a status quo that limits women's ability to provide leadership in governance at every level. Администраторская практика предполагает сохранение статуса-кво, ограничивающего возможности женщин играть руководящую роль в сфере управления на всех уровнях.
Recognizing the steering role of the United Nations in global governance and highly appreciating the wise choice of reflecting this important and timely item during the present debate, I request your indulgence to seize this opportunity to share some information about developments in Mozambique. Признавая руководящую роль Организации Объединенных Наций в глобальном управлении и высоко оценивая мудрый выбор этого важного и своевременного вопроса в ходе нынешних прений, я прошу вашего разрешения воспользоваться этой возможностью, чтобы поделиться некоторой информацией о событиях в Мозамбике.
The Committee believes that the authority and leadership of the project's governance and management structures is necessary to deliver such a complex business transformation and is concerned that the dismantling of the project team prematurely presents risks that Umoja Extension 2 may not be implemented effectively. Комитет считает, что проведение столь комплексной реорганизации оперативной деятельности невозможно без опоры на авторитет и руководящую роль руководства и управленческих структур проекта, и обеспокоен тем, что преждевременное расформирование группы по проекту может быть чревато риском срыва эффективного осуществления второй очереди проекта «Умоджа».
Больше примеров...
Управленческую (примеров 20)
Integrated water resources management also encompasses technical and governance perspectives: Комплексное регулирование водных ресурсов также включает техническую и управленческую концепции:
The Secretary-General is convinced that the implementation of the framework will introduce significant enhancements in the governance and management practices of the Organization, some of which are outlined below: Генеральный секретарь убежден в том, что внедрение этой системы значительно укрепит управленческую и административную практику Организации, определенные виды которой перечислены ниже:
At the same time, host Governments should require all companies, including foreign investors, to meet the core labour standards of the International Labour Organization, and encourage economic, environmental, social and governance reporting, making sustainable development an essential element in company strategies. В то же время правительства принимающих стран должны требовать от всех компаний, включая иностранных инвесторов, соблюдения основных трудовых норм Международной организации труда и поощрять экономическую, экологическую, социальную и управленческую отчетность, с тем чтобы устойчивое развитие стало обязательном элементом стратегий компаний.
ECA helped develop some of the Mechanism codes and standards, provides country economic and governance data to the Mechanism secretariat and has participated in the support missions fielded by the Mechanism secretariat. ЭКА оказала помощь в разработке ряда кодексов и стандартов Механизма, а также предоставляет экономическую и управленческую информацию о странах секретариату Механизма и участвует в оказании поддержки миссиям, направляемым на места секретариатом Механизма.
UNDP has been elaborating a civil protection programme as part of its strategy of strengthening human rights through governance. ПРООН в настоящее время занимается выработкой программы защиты гражданского населения в качестве части своей стратегии укрепления прав человека через управленческую деятельность.
Больше примеров...
Распоряжения (примеров 44)
IOC understood that the United Nations General Assembly expected to play a direct role in the assessment, which was consistent with its traditional role with respect to UNCLOS and ocean governance issues. МОК указала, что, по ее мнению, Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций рассчитывает на то, чтобы играть непосредственную роль в процессе оценки, и что это сообразуется с ее традиционной ролью применительно к ЮНКЛОС и вопросам распоряжения Мировым океаном.
(b) Assisting in efforts to improve regional ocean governance; Ь) содействие усилиям по совершенствованию распоряжения Мировым океаном на региональном уровне;
Water Governance Facility, SADC Land Reform Technical Facility operational and providing advisory/technical services. Введение в действие Фонда распоряжения водными ресурсами и Технического фонда САДК по земельной реформе, а также оказание ими консультативных и технических услуг.
They noted that it had made a crucial contribution towards achieving a more integrated approach to the solution of issues of global oceans governance and strengthened coordination and cooperation among all relevant actors. По их словам, он стал крупным вкладом в формирование более комплексного подхода к решению вопросов всемирного распоряжения океанами, а также в усиление координации и сотрудничества между всеми соответствующими сторонами.
The review recommended that UNCDF redesign the financing model for its country sector programmes to improve funding leverage and to facilitate better participation in the setting-up and governance of more viable investment fund structures. По итогам обзора было рекомендовано, чтобы ФКРООН изменил конфигурацию его финансовой модели для страновых отраслевых программ, чтобы улучшить возможности мобилизации ресурсов и создать условия для более широкого участия в создании более эффективных структур распоряжения инвестиционными средствами и систем управления ими.
Больше примеров...