Английский - русский
Перевод слова Governance

Перевод governance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 3167)
In order to improve that situation, the international community should integrate least developed countries into global governance, and work to end their physical and developmental disconnect with the world. Для исправления этой ситуации международное сообщество должно интегрировать наименее развитые страны в мировое управление и работать над тем, чтобы положить конец их физической разобщенности с остальным миром и разобщенности в области развития.
c Excludes 12 posts in the Liaison Office and the Office of the Principal Officer, which are shown under the component security, governance and border monitoring in 2012/13. с Исключая 12 должностей в Отделении связи и Канцелярии Главного сотрудника, которые представлены в рамках компонента «Обеспечение безопасности, управление и пограничный контроль» за 2012/13 год.
ECA is planning to organize the fourth Africa Development Forum, on the theme of "Governance", in 2004. ЭКА планирует организовать проведение четвертого Африканского форума по вопросам развития по теме «Управление в 2004 году».
Bamyan is a leading candidate for transition, and New Zealand is committed to ensuring that the province can assume responsibility for its own security, governance and development. Провинция Бамиан является первоочередным кандидатом на осуществление процесса перехода, и Новая Зеландия намерена обеспечить необходимые этой провинции возможности для того, чтобы она могла взять на себя ответственность за свою собственную безопасность, управление и развитие.
Governance is the theme of the Human Development Report, 2002, and human rights was the theme in the Report for 2000. Управление фигурировало в качестве главной темы «Доклада о развитии человеческого потенциала» за 2002 год, а в докладе за 2000 год такой главной темой являлись права человека.
Больше примеров...
Руководство (примеров 495)
There are countries making solid progress towards establishing strong institutional capacities for sustainable development, including a sound macroeconomic foundation, effective governance, and peace and stability. Имеются страны, добивающиеся прочного успеха в создании эффективного организационного потенциала для целей устойчивого развития, включая прочную макроэкономическую основу, эффективное руководство и мир и стабильность.
Other necessary features of governance include political leadership and long-term commitment, an engaged civil society, human resources with appropriate skills and knowledge, a "learning environment" that allows policy innovation and conflict resolution, and consistency between different policy-making spheres. Другие необходимые характеристики управления включают: политическое руководство и долговременную приверженность, задействование гражданского общества, кадровые ресурсы с надлежащими навыками и знаниями, «среду обучения», дающую возможности для политического творчества и урегулирования конфликтов, и последовательность между различными сферами выработки политики.
Strong leadership over the ICT governance infrastructure by the executive management, preferably at the level of the deputy head of the organizations (recommendation 1); эффективное руководство инфраструктурой управления ИКТ со стороны высшего руководящего звена, предпочтительно на уровне заместителя главы организаций (рекомендация 1);
More comprehensive and consistent information about costs and income, which will better support governance, in particular Results-Based Management (RBM); Ь. наличие более всеобъемлющей последовательной информации о затратах и поступлениях, которая будет лучше подкреплять руководство организацией, в частности управление, ориентированное на конкретные результаты (УОКР);
One of the core values of the African Union, NEPAD and regional economic communities is that of African ownership and leadership of the governance agenda of the continent. Одним из основных принципов Африканского союза, НЕПАД и региональных экономических сообществ является постулат, согласно которому ответственность за программы в области государственного управления на континенте и руководство ими должны лежать на самих африканцах.
Больше примеров...
Правление (примеров 113)
A common trend in the region is to target in particular those who strive for democratic rights and criticize undemocratic governance, or who expose corruption and abuse of power. Общая тенденция в регионе заключалась в том, что объектами насилия становились в первую очередь те, кто борется за демократические права и критикует недемократическое правление или выявляет случаи коррупции и злоупотребления властью.
Although progress continues to be made, and although UNMIK and the Provisional Institutions of Self-Government continue to work together to improve governance in Kosovo, in the background of all activity now is that uncertainty about the future. Хотя продолжает наблюдаться определенный прогресс и хотя МООНК и Временные институты самоуправления по-прежнему работают вместе, чтобы улучшить правление в Косово, все это происходит в атмосфере неуверенности в будущем.
It was extremely important to avoid a sequential approach of improving governance before tackling the development agenda. Чрезвычайно важно избегать поэтапного подхода: усовершенствовать благое правление, а лишь затем заняться повесткой дня в области развития.
In July 2007, the Government launched a programme - The Governance of Britain - to strengthen the relationship between Government, Parliament, and the people. В июле 2007 года правительство начало осуществление программы - Правление в Британии - для укрепления связи между правительством, парламентом и населением.
Poor political governance and the subsequent concentration of political and economic power in the hands of a small, privileged and entrenched elite similarly continue to bedevil many countries on the continent. Плохое политические правление и сопряженное с этим сосредоточение политической и экономической власти в руках у небольшой привилегированной горстки укоренившейся элиты по-прежнему является настоящим бичом для многих стран континента.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 121)
The divergence between those who saw Internet governance through the lens of State sovereignty and those who independently responded to its challenges without the concurrence of the international community needed to be closed. Следует урегулировать расхождения между теми, кто рассматривает регулирование сети Интернет через призму государственного суверенитета, и теми, кто самостоятельно, без согласования с международным сообществом, обеспечивает решение связанных с ним задач.
Adequate national and international regulatory frameworks and governance structures are critical for stimulating investment in sustainable activities and regulating the most harmful forms of unsustainable behaviour. Наличие надлежащих национальных и международных регулирующих основ имеет колоссальное значение для привлечения инвестиций в устойчивую деятельность и регулирование наиболее опасных форм неустойчивого поведения.
When readers of these Guidelines seek to improve tenure governance, they are encouraged to regularly review such instruments for their applicable obligations and voluntary commitments, and to gain additional guidance. Когда читатели настоящих Руководящих принципов будут намерены улучшить государственное регулирование вопросов владения и пользования, им рекомендуется регулярно просматривать такие документы, соотнося их с применимыми обязательствами и добровольными соглашениями, а также с целью получения дополнительных консультаций.
Responsible governance of tenure of land, fisheries and forests encourages tenure right holders to make responsible investments in these resources, increasing sustainable agricultural production and generating higher incomes. Ответственное государственное регулирование вопросов владения и пользования земельными, рыбными и лесными ресурсами поощряет держателей прав владения и пользования к осуществлению ответственных инвестиций в эти ресурсы, что влечет за собой рост устойчивого сельскохозяйственного производства и формирование более высоких доходов.
The Institute thus fills an important niche by addressing issues relating to financial governance, poverty reduction strategies, trade, intellectual property, financial regulation, financial negotiations, capital market development as well as debt management. Таким образом, Институт заполняет важную нишу в решении вопросов в таких областях, как управление финансами, сокращение масштабов нищеты, развитие торговли, защита интеллектуальной собственности, финансовое регулирование, ведение финансовых переговоров, формирование рынка капитала, а также регулирование задолженности.
Больше примеров...
Управленческих (примеров 262)
Existing international governance institutions to protect the global environment should be strengthened. Необходимо укрепление существующих международных управленческих организаций по охране глобальной окружающей среды.
However, they had not expected the current governance issues, which should have been addressed by senior management before they adversely affected the project. Однако они не ожидали возникновения управленческих проблем, которые должны были решаться старшим руководством еще до того, как они стали оказывать негативное влияние на проект.
There are weaknesses with the governance arrangements over the capital master plan and the Administration did not provide the General Assembly with an early warning of potential cost increases. Есть проблемы с распределением управленческих функций в рамках генерального плана капитального ремонта, при этом администрация заранее не представила Генеральной Ассамблее сведения о возможном росте издержек.
The United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues urged Member States to take concrete steps to increase the participation of indigenous women in governance and decision-making structures at all levels. Постоянный форум Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов обратился к государствам-членам с настоятельным призывом принять конкретные меры в целях обеспечения более широкого участия женщин коренных народов в работе директивных и управленческих органов на всех уровнях.
Project: The Responsibility to Protect Minorities - Is the Kin-State a Problem or a Solution: this project, conducted by the UNU Peace and Governance Programme and the Centre for International Governance Innovation, applies the "responsibility to protect" norm to ethnic minority issues. В рамках этого проекта, осуществляемого Программой УООН «Мир и управление» и Центром международных управленческих инноваций, норма «обязанность защищать» применяется к вопросу об этнических меньшинствах.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 102)
The fragmentation and complexity of the governance framework of the Office are pictured in figure 1 below. Раздробленность и сложность его управленческой структуры отражена на диаграмме 1, ниже.
The workplan outlined the major areas in which the Group of 10 would like to have a common voice vis-à-vis the Government, including a joint approach to communications, sector coordination and agreed indicators of governance. В плане работы были перечислены основные области, в которых Группа 10 хотела бы совместно работать с правительством, включая применение единого подхода в областях коммуникации, секторальной координации и согласования показателей управленческой деятельности.
However, in a few countries, the Government allowed citizen involvement in areas of governance, such as accountability of public funds and citizen monitoring of public services. Однако в некоторых странах правительство обеспечивало привлечение граждан к определенным областям управленческой деятельности, добившись, в частности, установления подотчетности в вопросах использования государственных средств и общественного контроля за оказанием государственных услуг.
The European Union Forest Law Governance and Trade process, which is aimed at helping increase the capacity of developing countries to control illegal logging введенный Европейским союзом процесс сочетания мер в правоохранительной управленческой и торговой областях, который призван оказывать помощь развивающимся странам в наращивании их потенциала для борьбы с нелегальным лесоповалом.
(c) The Investment Management Division identify, together with OIOS and the Information Management Systems Service, immediate options to address the IT risks in the Division and that the Division ensure proper planning and governance for any future IT projects; с) Отделу управления инвестициями совместно с УСВН и Службой систем управленческой информации следует определить неотложные меры по решению проблемы ИТ-рисков в Отделе и что Отделу следует обеспечить надлежащее планирование любых будущих ИТ-проектов и управление ими;
Больше примеров...
Управленческие (примеров 106)
Those risks were classified into four major categories: strategic, governance, operations and financial. Эти риски были распределены по четырем основным группам: стратегические, управленческие, оперативные и финансовые.
The Transitional Federal Government of Somalia is attempting to establish its governance structures and the rule of law, including through the development of the security and justice sectors. Переходное федеральное правительство Сомали пытается создать свои управленческие структуры и восстановить верховенство права, в том числе с помощью развития секторов безопасности и правосудия.
It will facilitate institutional, policy, economic and governance changes necessary to enable cross-sectoral and, when relevant, transboundary cooperation for the management of ecosystems; Деятельность по линии подпрограммы будет облегчать институциональные, стратегические, экономические и управленческие преобразования, необходимые для обеспечения возможности налаживания межсекторального и, когда это уместно, трансграничного сотрудничества в управлении экосистемами;
In addition, there are governance implications in managing a growing CCO and participation in the PCB as it increases the consultative and collaborative initiatives, mechanisms and difficulties in consensus-building. Кроме того, в деле организации работы расширяющегося КОК и участия в КСП возникают управленческие последствия, поскольку это приводит к увеличению консультативных и совместных инициатив, механизмов и трудностей в формировании консенсуса.
It is nevertheless possible that some savings in governance time and perhaps a better informed discussion could be achieved if the two programmes of the regular budget devoted exclusively to technical cooperation could be considered together. Вместе с тем, вероятно, можно будет несколько уменьшить затраты времени на управленческие функции и, пожалуй, улучшить информационную составляющую обсуждений, если две программы, касающиеся исключительно технического сотрудничества, будут рассматриваться вместе.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 261)
At the highest level, we need to look at the role of our major governance organs and the relationship among them. Прежде всего, на самом высоком уровне мы должны рассмотреть вопрос о роли наших главных руководящих органов и взаимодействии между ними.
The IPA and the new strategic framework are striving towards improved articulation of Member needs by aligning governance structures and strengthening links between regional and global bodies. ПНД и новые стратегические рамки призваны содействовать обеспечению более эффективного учета потребностей членов путем согласования действий руководящих структур и укрепления связей между региональными и глобальными органами.
In partnership with Governments and civil society, UNIFEM has focused particular attention on: Strengthening women's economic capacity; Engendering governance and leadership; Promoting human rights and the elimination of all forms of violence against women. В сотрудничестве с правительствами и гражданским обществом ЮНИФЕМ уделяет особое внимание: укреплению экономических возможностей женщин; расширению их представленности в органах управления и в руководящих структурах; поощрению прав человека и ликвидации всех форм насилия в отношении женщин.
The present report proposes that the upcoming consultations of Member States on governance should be organized within a framework that is driven by issues rather than focused on specific governing bodies. В настоящем докладе предлагается, чтобы предстоящие консультации между государствами-членами по проблемам управления проводились с упором на рассмотрение конкретных вопросов, а не руководящих органов.
When the Bank was formed, the key governance mechanism was a resident Board of Directors that reported to a Board of Governors - usually finance ministers or equivalent senior authorities from member countries. Когда банк был сформирован, ключевым механизмом управления был постоянный Совет Директоров, который был подотчетен Совету Управляющих - состоящему, как правило, из министров финансов или эквивалентных руководящих органов стран-членов Мирового Банка.
Больше примеров...
Управленческого (примеров 76)
There is an urgent need for increased regional cooperation to address issues of migration and shared natural resources, including the development of policies for climate change adaptation and the prevention of further degradation, and the strengthening of governance capacities at all levels (12). Ощущается острая необходимость усиления регионального сотрудничества для решения вопросов, касающихся миграции и совместных природных ресурсов, включая разработку стратегий адаптации к изменению климата и предупреждения дальнейшей деградации, а также укрепления управленческого потенциала на всех уровнях (12).
UNCDF was responsible for formulating the governance component of the Community-Driven Development/World Bank programme. ФКРООН отвечал за разработку управленческого компонента программы Всемирного банка по обеспечению развития с опорой на имеющиеся на общинном уровне возможности.
The approach of the NACP, being largely biomedical, led to a number of governance and structural problems. Поскольку агентство в значительной мере придерживалось биомедицинского подхода, то возник ряд проблем управленческого и структурного характера.
Recommendation 3: In the interest of efficiency, effectiveness and economy in governance oversight, and drawing on practices in some of the United Nations organizations, the legislative organs, where applicable, may also wish to review the following questions: Рекомендация З: В интересах обеспечения продук-тивности, эффективности и экономии средств в рамках системы управленческого надзора и исполь-зованием практики, существующей в некоторых организациях системы Организации Объединенных Наций, директивные органы в случае необходимости, возможно, пожелают также рассмотреть следующие вопросы:
Governance 29. Through the leadership of President Karzai and other elected Afghan officials, governance capacity in Afghanistan continued to improve even while facing difficult issues and continued violence. Под руководством президента Карзая и других избранных афганских должностных лиц продолжалось наращивание управленческого потенциала, несмотря на сохранение сложных вопросов и продолжение актов насилия.
Больше примеров...
Сферах государственного (примеров 33)
The delays in the commencement of the truth and reconciliation process and limitation on scope of work for governance and economic management assistance programme resulted in a lower public information services requirement. Задержки в начале процесса установления истины и примирения и сокращение объема работы в рамках Программы оказания помощи в сферах государственного и экономического управления привели к уменьшению потребностей, связанных с предоставлением общественно-информационных услуг.
After protracted negotiations with international partners, the National Transitional Government of Liberia had committed to the Governance and Economic Management Assistance Programme in September 2005. После продолжительных переговоров с международными партнерами в сентябре 2005 года национальное переходное правительство Либерии заявило о своей приверженности осуществлению Программы оказания помощи в сферах государственного и экономического управления.
In its resolution 1626 (2005), the Security Council requested me to include information on progress made in the implementation of the Governance and Economic Management Assistance Programme (GEMAP) in my regular reports on UNMIL. В своей резолюции 1626 (2005) Совет Безопасности просил меня включать в мои очередные доклады о деятельности МООНЛ информацию о ходе осуществления Программы оказания помощи в сферах государственного и экономического управления (ГЕМАП).
We would like also to commend the progress made in implementing the Governance and Economic Management Assistance Programme and hope to see Liberia soon assuming full ownership of it. Мы хотели бы также воздать должное прогрессу в осуществлении Программы оказания помощи в сферах государственного и экономического управления и надеемся, что в ближайшем будущем Либерия полностью возьмет на себя ее выполнение.
With the end of the Governance and Economic Management Assistance Programme, attention is now focused on post-Programme arrangements and a strategy to ensure adherence to economic governance programmes after the completion point is reached in mid-2010. С завершением Программы по оказанию помощи в сферах государственного и экономического управления внимание в настоящее время сосредоточивается на последующих механизмах и стратегии по обеспечению выполнения программ экономического управления на период после достижения момента завершения Инициативы в середине 2010 года.
Больше примеров...
Деятельностью (примеров 430)
The working group had proved to be a useful forum for exchanging information and enhancing dialogue on issues such as the progress made by UNODC in its integrated programme approach, as well as ways of improving the governance and financial situation of the Office. Рабочая группа продемонстрировала свою эффективность в качестве форума для обмена информацией и расширения диалога по таким вопросам, как прогресс ЮНОДК в деле применения комплексного программного подхода и поиск путей улучшения руководства деятельностью и финансового положения Управления.
While more effective and coherent governance of operational activities is essential if the United Nations is to succeed in promoting development, the Organization cannot fulfil its mission without an adequate and stable level of resources. Хотя важным условием успеха Организации Объединенных Наций в стимулировании развития является повышение эффективности и последовательности управления оперативной деятельностью, Организация не может достичь своей цели без адекватного и стабильного уровня ресурсов.
Following a crisis, priorities include restoration of the elements essential to economic governance; support for livelihood creation at the community level through increased access to microfinance and training; and assistance in the protection and rehabilitation of productive assets and infrastructures. К числу приоритетов посткризисных ситуаций относятся восстановление элементов, крайне необходимых для экономического управления; поддержка создания в общинах возможностей для занятия производительной деятельностью путем повышения доступности кредитов через микрофинансирование и профессиональной подготовки; оказание помощи в защите и восстановлении производственных фондов и инфраструктуры.
IUCN had participated in the preparatory process for the World Summit on Sustainable Development, providing briefing documents and organizing events on food security, biodiversity, governance, and development in Africa. МСОП участвовал в подготовке Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию путем представления справочных документов и организации мероприятий, связанных с продовольственной безопасностью, биологическим разнообразием, деятельностью общественности и развитием в Африке.
01: Industrial governance: 01: Управление промышленной деятельностью:
Больше примеров...
Руководящие (примеров 160)
In February 2006, the Basel Committee released guidance on enhancing governance for banking organizations. В феврале 2006 года Базельский комитет выпустил руководящие принципы повышения эффективности управления для банковских организаций.
Non-recurrent publication: guidelines on comprehensive assessment of and planning for reforming and strengthening governance and public administration capacity in developing countries Непериодические публикации: руководящие принципы в отношении деятельности по всеобъемлющей оценке и планированию реформирования и укрепления систем государственного управления и государственной административной деятельности в развивающихся странах
It was also noted that the working group should continue advising the governing bodies on the governance and financial situation of UNODC. Было отмечено также, что рабочей группе следует продолжать информировать руководящие органы о финансовом положении ЮНОДК.
UNIFEM focuses its work on three thematic areas: supporting women's economic capacities and rights; "engendering" governance and leadership; and promoting women's human rights and the elimination of violence against women. Основное внимание в своей работе ЮНИФЕМ уделяет трем тематическим областям - расширению экономических возможностей и прав женщин; увеличению числа женщин, занимающих административные и руководящие должности; поощрению прав человека женщин и прекращению насилия в отношении женщин.
Governance structures in the Provisional Institutions and non-governmental sector dealing with the economy improved their method of work but overall performance remained less than satisfactory. Руководящие структуры временных институтов и неправительственного сектора, занимающиеся экономикой, совершенствовали свои методы работы, однако общая эффективность их работы оставляет желать лучшего.
Больше примеров...
Руководящую (примеров 26)
Member States, in turn, are expected to play their governance role by deciding on a concrete course of action. Ожидается, что государства-члены, в свою очередь, будут выполнять свою руководящую роль, принимая решение в отношении того или иного конкретного варианта действий.
(c) Reaffirms that the Standing Committee and the Executive Committee will, in accordance with their respective terms of reference, continue to provide appropriate governance over UNHCR's programmes and activities; с) подтверждает, что Постоянный комитет и Исполнительный комитет, согласно их соответствующему кругу ведения, будут по-прежнему выполнять надлежащую руководящую роль в деле осуществления программ и мероприятий УВКБ;
Moreover, the configuration took note of my Special Representative's proposal for a governance efficacy amelioration programme and acknowledged the important, leading role being played by ECOWAS in support of the modernization of the defence and security sectors in Guinea-Bissau. Кроме того, Структура по Гвинее-Бисау приняла к сведению предложение моего Специального представителя разработать программу повышения эффективности государственного управления и признала важную руководящую роль, которую ЭКОВАС играет в модернизации секторов обороны и безопасности в Гвинее-Бисау.
In this regard, comprehensive programmes/projects in the areas of public administration and judiciary have already been formulated and UNDP has been requested to assume the leadership role in governance and overall capacity-building for East Timor. В связи с этим уже разработаны комплексные программы/проекты в области государственной администрации и судебной системы и в адрес ПРООН поступила просьба взять на себя руководящую роль в области государственного управления и укрепления общего потенциала в Восточном Тиморе.
A tendency by outsiders to work with and acknowledge the leadership of men in governance and the economy, however, can mean that women's capacities to engage in public decision-making and economic recovery may not receive adequate recognition or financing. Однако привычное стремление тех, кто оказывает внешнюю помощь, работать с мужчинами в сферах государственного управления и экономики, признавая при этом их руководящую роль, может означать, что способность женщин участвовать в принятии государственных решений и подъеме экономики может не получить должного признания или финансовой поддержки.
Больше примеров...
Управленческую (примеров 20)
Earmarking disrupted the equilibrium between core and non-core resources and eroded the oversight and governance of the Executive Board. Целевое ассигнование средств нарушает баланс между использованием основных и неосновных ресурсов и подрывает надзорную и управленческую функцию Исполнительного совета.
A number of organizations rate the governance practices of companies traded on Russian exchanges. Ряд организаций оценивают управленческую практику компаний, ценные бумаги которых котируются на российских биржах.
He had therefore instructed the Government to tackle the deep-rooted causes of poverty immediately and establish a political, institutional and governance framework for the country's revitalization. В связи с этим оратор поручил правительству незамедлительно принять меры для устранения коренных причин нищеты и создать политическую, институциональную и управленческую основу для восстановления страны.
At the same time, host Governments should require all companies, including foreign investors, to meet the core labour standards of the International Labour Organization, and encourage economic, environmental, social and governance reporting, making sustainable development an essential element in company strategies. В то же время правительства принимающих стран должны требовать от всех компаний, включая иностранных инвесторов, соблюдения основных трудовых норм Международной организации труда и поощрять экономическую, экологическую, социальную и управленческую отчетность, с тем чтобы устойчивое развитие стало обязательном элементом стратегий компаний.
The draft Peoples Charter that will emerge from such a national-level undertaking will provide the political and governance framework, with effective supporting and functioning institutions, to make Fiji a truly democratic and progressive nation. Проект Народной хартии, который будет разработан в результате такого мероприятия на национальном уровне, обеспечит политическую и управленческую основу при наличии эффективных и функционирующих институтов, благодаря чему наша страна станет подлинно демократическим и прогрессивным государством.
Больше примеров...
Распоряжения (примеров 44)
Who sets the agenda for land governance and land management reform? Кто определяет программу реформы системы управления и распоряжения земельными ресурсами?
The lack of effective implementation and enforcement of flag State responsibilities is still a critical shortcoming in the effectiveness of overall oceans governance and a serious impediment to the contribution of responsible fisheries to sustainable development. Одним из крупных упущений с точки зрения эффективности общего распоряжения Мировым океаном и серьезной помехой надлежащему вкладу ответственного рыболовства в устойчивое развитие остается то обстоятельство, что осуществление и исполнение обязанностей государства флага происходит недостаточно эффективно.
It was suggested that financial stability had become a global public good, and that its proper management required far-reaching reforms of the global economic governance system and the adaptation of institutions and instruments to the needs of the twenty-first century. Было отмечено, что финансовая стабильность превратилась в мировое общественное благо и что для надлежащего распоряжения им требуются глубокие реформы в системе глобального экономического управления и приведение институтов и инструментов в соответствие с требованиями XXI века.
Establishment of a Global and Regional Ocean Governance Research Networks to support better informed decision making; создание всемирных и региональных сетей для изучения вопросов распоряжения Мировым океаном для того, чтобы процесс принятия решений происходил на более продуманной основе;
Through a procedure of certification, donors could have their "off-budget" assistance included in an expanded national budget that would allow for multiple resourcing modalities while ensuring Afghan leadership over development and governance resources. Благодаря процедуре сертификации доноры будут иметь возможность включения их «внебюджетной» помощи в расширенный национальный бюджет, который позволит использовать различные формы ресурсного обеспечения при сохранении ведущей роли афганского руководства в вопросах распоряжения ресурсами на цели развития и совершенствования системы государственного управления.
Больше примеров...