The cluster comprises four sub-clusters: economic and corporate governance, human rights, public service and administration and democracy and governance. |
Этот тематический блок включает в себя четыре подтемы: экономическое и корпоративное управление, права человека, государственные службы и администрация и демократия и управление. |
Good natural resource governance can contribute to stability and development. |
Обеспечению стабильности и развития может способствовать лишь разумное и эффективное управление природными ресурсами. |
They both require more effective urban planning, management and governance. |
Для осуществления обеих этих повесток дня необходимы более эффективное городское планирование и управление и руководство городским хозяйством. |
There is an increasing consensus that governance and institutional arrangements are critical determinants of economic development. |
Формируется все более широкий консенсус в вопросе о том, что рациональное управление и институциональные механизмы являются важнейшими факторами, определяющими экономическое развитие. |
Indigenous governance is based on similar structures, processes and traditions. |
Государственное управление применительно к коренным народам осуществляется на основе таких же структур, процессов и традиций. |
Another cross-cutting factor that might determine success or failure for all countries is governance. |
Другим важным фактором, который может повлиять на успех или привести к неудачам во всех странах, является государственное управление. |
An increasingly assertive regional governance is emerging with significant implications on global governance. |
Налицо все более уверенное управление на региональном уровне, что имеет немаловажные последствия для управления в мире. |
Participatory governance is one of many institutional strategies of development governance. |
«Основанное на широком участии управление» - одна из множества институциональных стратегий управления в целях развития. |
The UNDP programme addresses three aspects of governance: political governance, economic governance and social governance. |
Эта программа ПРООН охватывает три аспекта государственного управления: политическое управление, экономическое управление и социальное управление. |
The governance cluster promotes the African Peer Review Mechanism and is organized around two sub-themes: political governance, and economic and corporate governance. |
Тематический блок «Государственное управление» призван содействовать работе Африканского механизма коллегиального обзора и включает два подраздела: политическое руководство и экономическое и корпоративное управление. |
Participatory governance has gained prominence in recent years amid the growing recognition that social inclusion brings transparency and legitimacy to governance processes. |
В недавние годы всеохватное управление заняло видное место благодаря признанию того, что социальная включенность придает транспарентность и легитимность управленческим процессам. |
Corporate governance has continued to attract considerable national and international attention in the light of a number of high-profile breakdowns in the governance process. |
Корпоративное управление продолжает привлекать значительное внимание на национальном и международном уровнях ввиду ряда вызвавших большой резонанс провалов в процессе управления. |
Pessimism about slow national recoveries in the developed world is causing analysts to conflate poor domestic and regional governance with poor global governance. |
Пессимизм в отношении медленных восстановлений национальных экономик в развитых странах мира является причиной, по которой аналитики объединяют плохое внутреннее и региональное управление с плохим глобальным управлением. |
These indicators capture major data on governance, including political representation, institutional effectiveness and accountability, economic management, and corporate governance. |
Эти показатели включают основные данные в области управления, в том числе представленность политических сил, эффективность учреждений и подотчетность, руководство экономикой и корпоративное управление. |
The report underscores the importance of governance reform, as weak governance constitutes an important impediment to rapid development. |
В докладе подчеркивается важное значение реформы системы государственного управления, поскольку слабое государственное управление представляет собой существенное препятствие на пути быстрого развития. |
Having a clear vision of what quality governance consists of must precede the assessment of governance itself. |
Прежде чем давать оценку собственно системе управления, необходимо иметь четкое представление о том, из чего состоит качественное управление. |
The scope of global economic governance should expand over time to encompass social governance as well. |
Сфера деятельности глобального экономического управления должна со временем расшириться, охватив также и социальное управление. |
The cluster has two sub-clusters: political governance and corporate governance. |
Этот тематический блок имеет два подраздела: политическое руководство и корпоративное управление. |
To be effective, global governance must serve as the natural extension of national, regional and subregional governance. |
Чтобы быть эффективным, глобальное управление должно быть естественным продолжением национального, регионального и субрегионального управления. |
Third, space governance, in connection with lunar governance and property rights, requires a broader, more integrated approach. |
В-третьих, более широкого, более комплексного подхода требует космическое управление в связи с лунным управлением и имущественными правами. |
Global governance and rights: Civil society agreed that any emerging global governance system must have an indisputable basis in normative frameworks. |
Глобальное управление и права: Представители гражданского общества согласны с тем, что формирование любой глобальной системы управления должно опираться на нормативно-правовую базу. |
Further reviewing governance structures and operational policies and instruments of international financial institutions in this regard would help to enhance global economic governance in support of sustainable development. |
В этом отношении дальнейший обзор структур управления, принципов оперативной деятельности, а также инструментов международных финансовых учреждений поможет усовершенствовать глобальное экономическое управление в поддержку устойчивого развития. |
Social equity, inclusion, governance and equitable distribution of resources through a devolved system of governance would be important in developing an infrastructure to help children and families. |
Социальная справедливость, интеграция, управление и равное распределение ресурсов посредством децентрализованной системы управления будут иметь важное значение для развития инфраструктуры для оказания помощи детям и семьям. |
The Millennium Development Goals do not contain explicit reference to global governance even though most crises are the consequence of failed global governance. |
В целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не содержится конкретных ссылок на глобальное управление, хотя кризисы по большей части являются следствием недоработок в таком управлении. |
Mr. Oquist is the author of a multi-modular training programme on governance, the core of which is entitled "Humanitarian governance for human security". |
Г-н Окист является автором многомодульной учебной программы по вопросам управления, основной модуль которой получил название "Гуманитарное управление для безопасности человека". |