Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Governance - Управление"

Примеры: Governance - Управление
Poverty eradication, gender equality, employment, governance, capacity-building, sustainable development, special problems of the landlocked developing countries and small island developing States are singled out in the Programme of Action as cross-cutting issues. Основное внимание в Программе действий уделено таким комплексным вопросам, как ликвидация нищеты, равенство между мужчинами и женщинами, обеспечение занятости, управление, создание потенциала, устойчивое развитие и особые проблемы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и малых островных развивающихся государств.
The work of the peace and governance programme in conflict and security studies directly reflects the complex and challenging nature of war and peace in the post-cold-war era. Деятельность в рамках программы «Мир и управление» в связи с темой «Конфликты и безопасность» непосредственно отражает сложность явлений войны и мира в эпоху после окончания «холодной войны».
The goal of NAPWA is to endorse women and gender equality which is based on three principles of ANDS which are security, governance, rule of law and human rights, and social and economic development. Цель указанного плана состоит в оказании женщинам поддержки и содействии достижению гендерного баланса с опорой на три основных принципа Национальной стратегии развития Афганистана, каковыми являются безопасность; управление, верховенство права и права человека, а также социально-экономическое развитие.
It is essential to ensure that such neighbourhood forums are federated at various levels of governance for wider reach and impact; Необходимо обеспечить, чтобы управление такими форумами осуществлялось на разных уровнях, что облегчит координацию действий и повысит эффективность принятых мер.
It is often segregated within its own conceptual (often weak) institutional box, and it is kept apart from, or heavily discounted in, other policy domains that shape business practices, including commercial policy, investment policy, securities regulation and corporate governance. Во многих случаях этот подход ограничивается собственными концептуальными (зачастую слабыми) институциональными рамками и отделен от других областей политики, которые определяют деловую практику, в том числе коммерческую политику, инвестиционную политику, регулирование рынка ценных бумаг и корпоративное управление, и почти не учитывается в них.
Good political and economic governance has enabled us to develop a healthy economy, and we are in a positive phase which saw our country come out of the category of least developed countries into that of middle-income countries in January of this year. Хорошее политическое и экономическое управление позволило нам создать здоровую экономику и мы сейчас переживаем благоприятный период, в ходе которого в январе прошлого года наша страна перешла из категории наименее развитых стран в категорию стран со средним уровнем доходов.
Poor political and economic governance and its related effects of corruption, impunity, the consumption of and trafficking in drugs, the proliferation of small arms and light weapons, organized crime and the abdication of republican institutions had considerably weakened the authority of the State. Неблаговидное политическое и экономическое управление, сопровождавшееся побочными явлениями коррупции, безнаказанности, потребления и оборота наркотиков, распространения стрелкового оружия и легких вооружений, организованной преступности и отказа республиканских институтов от своих полномочий, в значительной мере ослабило государственную власть.
Regional-organization to regional-organization exchanges and mutual support are an encouraging trend as these organizations have much to share among themselves and the scale of their challenges is often similar, especially in peace and security and related areas such as governance and elections. Обмены между региональными организациями и взаимная поддержка являются обнадеживающей тенденцией, поскольку эти организации имеют много точек соприкосновения и часто сталкиваются с аналогичными проблемами, особенно в области мира и безопасности и в таких смежных областях, как управление и выборы.
The key activities had been in the areas of enterprise policy and capacity-building, financial disclosure and reporting, corporate governance, SME-TNC linkages and women entrepreneurs. Основные направления деятельности охватывали такие вопросы, как политика по развитию предпринимательства и укрепление потенциала, раскрытие финансовой информации и отчетность, корпоративное управление, связи между МСП и ТНК и поддержка женщин-
These areas include gender, disaster recovery, governance, risk identification, climate risk management, urban risk management and DRR capacity development. К таким областям относятся гендерные вопросы, преодоление последствий бедствия, управление, определение опасности, уменьшение опасности климатических изменений, уменьшение опасности бедствий в городах и развитие потенциала в области уменьшения опасности бедствий.
A. Governance for sustainability А. Управление в целях устойчивого развития
Governance, state and society З. Управление, государство и общество
Governance is not government. Управление не надо смешивать с правлением.
During the biennium, the Office has submitted on time the report on procurement reform and its two addenda on governance and sustainable procurement. В отчетный двухгодичный период Управление своевременно представило доклад о реформе закупочной деятельности и два добавления к нему, касающихся системы руководства закупочной деятельностью и экологически ответственной закупочной деятельности.
Integrated communications, operations and programming groups met regularly, in addition to the five United Nations Development Assistance Framework outcome working groups (peace and security, economic revitalization, governance and rule of law, infrastructure and basic services, and HIV/AIDS). Регулярно проводились заседания комплексных групп по вопросам коммуникации, оперативной деятельности и разработки программ, а также пяти рабочих групп по достижению целей Рамочной программы (мир и безопасность, оживление экономической деятельности, государственное управление и правопорядок, инфраструктура и основные услуги и ВИЧ/СПИД).
The present report emphasizes the need to address the social dimensions of NEPAD plans of action in such areas as governance, agricultural development, infrastructure development, health and education. В настоящем докладе подчеркивается необходимость уделять внимание социальным аспектам планов действий Нового партнерства в интересах развития Африки в таких областях, как государственное управление, сельскохозяйственное развитие, развитие инфраструктуры, здравоохранение и образование.
Over the course of 2007 UNDP started to shift to a more effective balance between HIV/AIDS-focused work and the integration of HIV/AIDS into other core practices such as governance, poverty and crisis prevention and recovery. В 2007 году ПРООН начала работу по оптимизации соотношения между собственно борьбой с ВИЧ/СПИДом и усилиями по обеспечению учета задачи борьбы с ВИЧ/СПИДом в деятельности на таких ключевых направлениях, как государственное управление, борьба с нищетой, предотвращение кризисов и восстановление.
Results-based management moved the Organization's focus away from the delivery of inputs, activities and outputs, with an emphasis on rules and regulations, towards governance and oversight, with an emphasis on the effects of activities. Управление, ориентированное на конкретные результаты, позволяет Организации делать упор в своей работе не столько на обеспечении необходимых ресурсов, выполнении мероприятий и достижении намеченных показателей при одновременном соблюдении правил и положений, сколько на обеспечении надлежащего управления и надзора прежде всего в целях обеспечения эффективности осуществляемой работы.
Policy advice, technical assistance, capacity-building and programming available for governance, electoral assistance, institution-building, public sector, judicial, legal and security sector reform, justice and the rule of law. Awareness-raising and capacity-building activities on culture of peace/prevention. Предоставление консультаций по вопросам политики, оказание технической помощи, укрепление потенциала и разработка/осуществление программ в следующих областях: государственное управление, помощь в проведении выборов, организационное строительство, проведение реформы государственного сектора, судебной и правовой реформ и реформы сектора безопасности, обеспечение правосудия и законности.
With the transfer of responsibility for most mental health services from the Alberta Mental Health Board to regional health authorities in April 2003, the AMHB retained governance responsibility for Aboriginal Mental Health. После того как в апреле 2003 года Управление по охране психического здоровья в Альберте передало региональным учреждениям здравоохранения ответственность за бóльшую часть служб по охране психического здоровья, в ведении УПЗА по-прежнему оставались вопросы охраны психического здоровья аборигенов.
Governance and forest law enforcement Управление и правоприменительные меры в области лесного хозяйства
Governance is executed through: Управление осуществляется с использованием следующих инструментов:
Ultimately, the global governance pursued by the Helsinki Process is characterized by the democratization of international relations, by the way that globalization and its by-products can be managed through more equal participation in deciding on international rules and norms. В конечном итоге глобальное управление, являющееся целью Хельсинского процесса, должно означать демократизацию международных отношений, управление глобализацией и связанными с ней выгодами на основе более равноправного участия в процессе принятия решений относительно международных правил и норм.
At present, the State spends something between 60 per cent and 70 per cent of the citizens' taxes simply on governance, and only the remainder - 30 per cent or so - on services for the citizens. В настоящее время государство тратит порядка 60-70 процентов собираемых с граждан налогов просто на управление и лишь оставшуюся часть - порядка 30 процентов - на предоставление гражданам услуг.
The Foundation acts as a research body, a facilitator and an advocate on key space security and other space-related topics and on how these affect other larger themes such as international governance and international development. Фонд действует в качестве научно-исследовательского органа, координатора и правозащитника по ключевым вопросам космической безопасности и другим вопросам, связанным с космической деятельностью, и изучает их влияние на другие масштабные задачи, такие как международное управление и международное развитие.