Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Governance - Управление"

Примеры: Governance - Управление
For effective governance, there is a need to ensure policy coherence and coordination of international financial, trade and development institutions, processes and mechanisms. С тем чтобы обеспечить эффективное управление необходимо добиться последовательности политики и ее координации на уровне международных финансовых, торговых и занимающихся вопросами развития институтов, процессов и механизмов.
(c) Capturing proactive and accountable disaster governance in relevant targets and indicators needs to be achieved. с) необходимо отразить в соответствующих целевых параметрах и показателях инициативное и ответственное управление в условиях чрезвычайной ситуации.
In addition, it was mentioned that the governance of REDD-plus financing involves many other economic sectors in a country. Помимо этого, было указано, что управление потоками финансовых средств на деятельность в области СВОД-плюс связано с многими другими секторами экономики страны.
How many times do we need to repeat that inadequate governance and limited resources are no longer an excuse? Сколько раз нам нужно повторять, что неэффективное управление и ограниченные ресурсы больше не являются оправданием?
Accountability to people, which requires democratic and just governance that makes institutions accountable to all people and enables people to make informed decisions over their own lives. Подотчетность населению, для чего необходимо демократическое и справедливое управление, которое побуждает учреждения отчитываться перед всеми людьми и дает возможность людям принимать обоснованные решения, касающиеся их собственной жизни.
Effective governance supports the values of democracy, of enabling informed voters to make choices and decisions freely on the basis of information and without fear of reprisal. Эффективное управление обеспечивает поддержку ценностям демократии, позволяет информированным избирателям делать свободный выбор и принимать решения на основе имеющихся сведений и не опасаясь преследования.
However, two domains, namely governance and family and community, were considered more aspirational than the others as they deal with emerging issues. Однако две области - государственное управление и семья и община - были сочтены более перспективными, чем другие, поскольку они касаются новой формирующейся проблематики.
The discussions, led by Francisco Longo Martinez, centred on the attributes of the new paradigm of multi-level governance and the place of public administration in it. Обсуждения, проведенные под руководством Франсиско Лонго Мартинеса, были посвящены атрибутам новой парадигмы многоуровневого управления и месту, которое в ней занимает государственное управление.
Has published in areas of governance, electoral politics, agrarian studies, urban economies, ethnicity, gender, poverty and development policy analysis. Имеет ряд публикаций по следующим вопросам: государственное управление, политика проведения выборов, аграрные исследования, экономика городских районов, этническая проблематика, гендерные вопросы, проблема нищеты и анализ политики в области развития.
The use of and reliance on CAP depends on the relative governance and ownership capacity that each host country can exercise over disaster management operations. Использование ПСД и его масштабы зависят от того, в какой степени каждая принимающая страна может обеспечить руководство и управление операциями по ликвидации последствий бедствий.
Adaptive risk governance of technological innovation and massive open online courses Адаптивное управление рисками технологических инноваций и массовые открытые интернет-курсы
Risk governance is generally understood as inclusive risk management, to address people's concerns as well as broad political, economic and social considerations. Управление рисками в целом понимается как всесторонний контроль рисков для устранения оснований для беспокойства у людей, а также контроль широких политических, экономических и социальных аспектов.
These changes should not entail any costs besides those of enacting a wider-ranging amendment and should lead to greater legal certainty and better governance. Эти изменения не должны повлечь никаких затрат, помимо затрат, связанных с принятием обширной поправки, и должны обеспечить более высокую степень правовой определенности и более эффективное управление.
Although the reinforcement by the Secretary-General of process ownership and the prioritization of activities related to Umoja had considerably strengthened governance, organizational readiness remained the major challenge to implementation. Хотя Генеральный секретарь осуществил усиление процесса ответственности и определил приоритетный характер мероприятий, касающихся проекта «Умоджа», что позволило укрепить управление, тем не менее, организационная готовность по-прежнему остается основным вызовом с точки зрения внедрения программы.
The financing of such missions distorted the regular budget and the current funding mechanisms adversely affected core programmes, the governance of special political missions, accountability and oversight by Member States. Финансирование таких миссий приводит к перекосу регулярного бюджета, а действующие механизмы финансирования оказывают неблагоприятное влияние на основные программы, управление специальными политическими миссиями, подотчетность и надзор со стороны государств-членов.
Among the key elements of strategies to prevent violence and atrocity crimes are the promotion and protection of minority rights, good and inclusive governance, and the effective management of diversity. Среди ключевых элементов стратегии предотвращения насилия и жестоких преступлений следует выделить поощрение и защиту прав меньшинств, рациональное и инклюзивное управление, а также эффективное регулирование разнообразия.
In the energy field, the ADB's priorities include clean energy, access to energy, sector governance and reform, and regional cooperation. В области энергетики приоритеты АБР включают чистую энергию, доступ к энергии, управление сектором и реформы и региональное сотрудничество.
(e) inclusive and effective governance; and ё) всеохватное и эффективное управление; и
B. Global governance and global rules: why reforms? В. Зачем нужно реформировать глобальное управление и глобальные правила?
The term "governance" denotes the regulation of interdependent relations in the absence of overarching political authority, such as in the international system. Выражение «управление» описывает систему поддержания взаимосвязанных отношений в отсутствие объединяющей политической власти, что, например, имеет место в международной системе.
Robust governance implies mutual accountability, verified by transparent and credible mechanisms and processes to ensure that agreed commitments and duties are being fulfilled. Надежное управление предполагает взаимную ответственность, которая обеспечивается прозрачными и внушающими доверие механизмами и процедурами, что делает возможным выполнение согласованных обязательств и обязанностей.
B. Thematic cluster 2: Development governance В. Тематический блок 2: управление процессом развития
Under the Plan's first outcome, economic growth and economic governance, UNCTAD is participating in the joint programme aimed at promoting regional integration and international trade. В соответствии с разделом этого плана "Результат 1 - экономический рост и управление экономикой" ЮНКТАД принимает участие в реализации совместной программы, ориентированной на содействие региональной интеграции и международной торговли.
The new development agenda must also build stronger institutions, a more participatory and effective governance and greater accountability to deliver change for women and girls. Новая повестка дня в области развития должна также предусматривать укрепление институтов, более эффективное государственное управление на основе всеохватного участия и более строгую ответственность за изменение положения женщин и девочек.
UNSOM and the United Nations country team have continued to work closely together on governance, constitutional review, elections and the rule of law, security and disengaged combatants. МООНСОМ и страновая группа Организации Объединенных Наций продолжали в тесном взаимодействии друг с другом вести работу по следующим направлениям: государственное управление; конституционная реформа; выборы, укрепление законности; обеспечение безопасности и работа с бывшими комбатантами.