Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Governance - Управление"

Примеры: Governance - Управление
The natural remedies for these pathologies are claimed to be economic openness and improved governance. Обычно заявляют, что лекарством от этих патологий являются открытость экономики и усовершенствованное управление.
Corporate governance, like economic governance, seeks to foster transparency and accountability. A major consideration in this regard is how to devise institutional arrangements that promote these governance attributes. Как и экономическое управление корпоративное управление направлено на повышение транспарентности и подотчетности25. Глобализация влияет на корпоративное управление по нескольким направлениям.
Plenary sessions discussed elections and aid-effectiveness, while working groups focused on human rights; rule of law and governance; and integrity in public finance, subnational governance and sustained and inclusive growth. На пленарных заседаниях обсуждался вопрос о проведении выборов и об эффективности помощи, а в рамках рабочих групп основное внимание уделялось следующим вопросам: права человека; верховенство права и управление; правильное ведение государственных финансов, управление на низовом уровне и стабильный рост, охватывающий все слои населения.
The TFG did not succeed in establishing peace or governance in Mogadishu. ПФП не удалось установить мир и наладить управление в Могадишо.
World class corporate governance is of vital importance to the success of companies in a free and increasingly competitive market. Корпоративное управление высокого качества является необходимым условием для успешной деятельности РД КМГ на свободном и конкурентном рынке.
Risk reduction, including preparedness, is also, first and foremost, rooted in responsive governance. Снижение рисков, включая обеспечение готовности, является главным и первоочередным мероприятием и должно иметь четкое государственное управление.
Sociocracy, also known as dynamic governance, is a system of governance which seeks to achieve solutions that create harmonious social environments as well as productive organizations and businesses. Социократия (или динамическое управление) представляет собой систему управления, которая спроектирована для принятия таких управленческих решений, которые формируют гармоничное общество, а также эффективные организации и предприятия.
Moreover, owing to its role in legitimizing new norms, structures and processes for international collaboration, it can assist in strengthening international governance in areas where such governance is missing or weak. Кроме того, разрабатывая и внедряя новые нормы, структуры и процедуры международного взаимодействия, законность которых ни у кого не вызывает сомнения, она может способствовать упрочению международного управления в областях, где такое управление не сформировалось или развито слабо.
The fact that public governance is not a process of autonomous network configuration, but outcome-oriented, is emphasized by the fact that governance exists for results. З. Тот факт, что государственное управление не является процессом автономной сетевой конфигурации, а ориентировано на достижение результатов, убедительно свидетельствует о том, что система управления существует для того, чтобы давать результаты.
It is recognized that there is an increase in the number of corporate governance accolades, awards, ratings, rankings and even corporate governance stock market indexes where constituents are selected on the basis of good practices in corporate governance. Нельзя не признать, что сегодня растет число поощрений, наград, рейтингов и рэнкингов, поощряющих хорошее корпоративное управление, и даже таких биржевых индексов, в которые компании включаются по принципу качества их корпоративного управления.
More and more, global governance will depend on leveraging that interdependency to strengthen international cooperation and boost worldwide prosperity. Глобальное управление всё сильнее и сильнее будет зависеть от использования данной взаимозависимости для укрепления международного сотрудничества и стимулирования всемирного процветания.
African countries themselves have come to acknowledge that part of the reason for their impoverishment could be ascribed to poor post-independence governance practices. Африканские страны сами признают, что частично причиной их обнищания может служить плохое управление после обретения этими странами независимости.
To sum up: injustice, corruption and weak governance are all strategic concerns. Резюмируя, можно сказать, что стратегическое значение имеют отсутствие правосудия, коррупция и слабое управление.
Secondly, the governance of Commune/Sangkat is the joint responsibility and management and commune/Sangkat. Во-вторых, управление делами в общинах является совместной ответственностью общины/квартала.
It is often suggested in political debates that accountability is a magic formula for achieving fully democratic, effective, transparent and citizen-oriented governance. В ходе политических дебатов нередко высказывается мнение, что подотчетность является той волшебной формулой, которая позволяет обеспечить в полной мере демократическое, эффективное, транспарентное и ориентированное на интересы граждан управление.
Enabling institutions, laws, policies, budgets and participatory governance are important for the large-scale expansion of high-impact interventions. Важное значение для широкомасштабного принятия эффективных мер имеют соответствующие институциональные структуры, законодательные меры, политика, финансовое обеспечение и управление, основанное на широком участии населения.
Public administration, governance and social services become unsustainable in the process, and both coping capacity and policing capacity are reduced. В этом процессе становится невозможно сохранять государственную администрацию, управление и социальные службы, и уменьшается потенциал, позволяющий и справляться с трудностями, и поддерживать порядок.
Such an extension would imply that to a large extent global governance would be carried out within the framework of trade agreements. Подобное расширение сферы действия установленных правил будет означать, что управление на глобальном уровне будет в значительной мере осуществляться в рамках торговых соглашений.
Unless there is another global conflagration, the improvement of global governance can only be achieved through gradual evolution, not revolution. До тех пор, пока не сложится новая глобальная структура, улучшить глобальное управление можно будет только благодаря постепенным, и не революционным преобразованиям.
It is expected that increased participation in and compliance with RFMOs will lead to better governance and effective regulation of SFS and HMFS. Предполагается, что расширение участия в РРХО и усиление соблюдения введенных ими мер позволит улучшить управление ТРЗ и ЗДМР и повысить эффективность их регулирования.
Another buzzword which evokes different meanings depending on who uses it is governance. Еще одним распространенным словом, приобретающим разные значения в зависимости от того, кто его употребляет, является слово «управление».
The priority areas were governance, poverty reduction and environmental sustainability, which included disaster management. К числу приоритетных областей относятся управление, сокращение масштабов нищеты и обеспечение экологической устойчивости, что предполагает принятие мер по ликвидации последствий стихийных бедствий.
The experiences cited above indicate that, backed by political commitment and organized creatively and efficiently, participatory governance can be effective. Приведенные выше примеры свидетельствуют о том, что при наличии политической приверженности и творческого и результативного подхода к организации управление на основе широкого участия может быть весьма эффективным.
Global governance needs to be strengthened to keep pace with the major challenges presented by globalization. Необходимо укрепить управление на глобальном уровне, с тем чтобы оно не отставало от серьезных задач, которые ставит перед нами глобализация.
It focused its activities on three key areas: rehabilitation of infrastructure; governance; promotion of sustainable livelihoods. Деятельность Программы велась в основном в трех главных областях: восстановление инфраструктуры; управление; содействие обеспечению стабильных источников средств к существованию.