Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Управленческие

Примеры в контексте "Governance - Управленческие"

Примеры: Governance - Управленческие
Those risks were classified into four major categories: strategic, governance, operations and financial. Эти риски были распределены по четырем основным группам: стратегические, управленческие, оперативные и финансовые.
An integrated vision encompassing the social, economic, environmental and governance components of urbanization is needed. Необходима комплексная концепция, охватывающая социальные, экономические, экологические и управленческие компоненты урбанизации.
In addition, the countries have been identifying appropriate institutional, legal and governance responses for adaptation. Кроме того, страны выявляют надлежащие институциональные, правовые и управленческие меры для целей адаптации.
They weaken governance systems, affect delivery of services and dislocate families. Они ослабляют управленческие системы, затрагивают предоставление услуг и разбивают семьи.
In order to address impunity, including the implicit norms that undermine necessary actions against offenders, governance systems need to be strengthened. Чтобы преодолеть безнаказанность, включая и имплицитные нормы, которые подрывают необходимые действия против правонарушителей, нужно укреплять управленческие системы.
It would also require overcoming institutional and governance challenges, and investing in infrastructure and in agricultural productivity. Придется также преодолеть институциональные управленческие проблемы и инвестировать в инфраструктуру и производительность сельского хозяйства.
The SSP must respond to and comply with UN governance and operating requirements. ПВУ должен учитывать и соблюдать управленческие и оперативные требования, установленные Организацией Объединенных Наций.
All fundamental and governance conventions of ILO have been ratified by Azerbaijan. Все фундаментальные и управленческие конвенции МОТ были ратифицированы Азербайджаном.
And with bad governance historically, over the last 40 years, it hasn't. А за последние 40 лет, учитывая плохие управленческие решения, такого не было.
Sufficient effort might overcome the information and the governance problems of an interventionist trade policy, but it is costly. Прилагая достаточные усилия, можно преодолеть информационные и управленческие проблемы интервенционистской торговой политики, но это требует значительных средств.
Poverty is affected by population, economic, gender, environmental and governance issues. Обострению проблем нищеты способствуют демографические, экономические, гендерные, экологические и управленческие факторы.
Most countries have already established governance codes. В большинстве стран уже существуют управленческие кодексы.
However, more needs to be done to integrate gender-based violence across the range of UNDP's relevant governance interventions. Тем не менее еще многое предстоит сделать для интеграции борьбы с насилием по признаку пола во все соответствующие управленческие мероприятия ПРООН.
Another stressed that the governance arrangements pertaining to such a body should ensure a clear line of accountability to the Strategic Approach. Другой подчеркнул, что управленческие механизмы, касающиеся такого органа, должны обеспечивать четкую подотчетность Стратегическому подходу.
Under these circumstances governance models should be worked out ensuring the safe use and handling of nanomaterials based on precaution. При данных обстоятельствах, следует разработать управленческие модели, обеспечивающие безопасное использование и манипулирование наноматериалов на основе мер предосторожности.
The survey considered institutional and governance mechanisms for warning systems. В обзоре рассматривались институциональные и управленческие механизмы систем предупреждения.
Sustainable development and climate change: key governance issues and mainstreaming Устойчивое развитие и изменение климата: ключевые управленческие вопросы и обеспечение всестороннего учета этой проблематики
The governance role formerly filled by these bodies shall be performed by the Executive Committee. Управленческие функции, ранее выполнявшиеся этими органами, осуществляются Исполнительным комитетом.
Transitional governance arrangements, including constitutional processes переходные управленческие меры, включая процедуры, связанные с конституцией;
The Board had reviewed the internal audit arrangement and noted the need to ensure that reporting lines reflected the governance process. Правление пересмотрело механизм внутренней ревизии и отмечает необходимость обеспечения того, чтобы в механизмах отчетности учитывались установленные управленческие процедуры.
IMF recognized that it must be credible and financially strong in order to fulfil its role and commitments, and thus that governance structures must adapt to evolving realities. МВФ полагает, что он должен проводить продуманную политику и иметь прочную финансовую базу, чтобы выполнять возложенные на него функции и обязательства, и адаптировать свои управленческие структуры к меняющимся реалиям.
To this end, a study suggesting possible policy or governance solutions for decreasing the risk potential should be prepared; В этой связи должно быть подготовлено исследование, в котором предлагались бы возможные политические или управленческие решения, уменьшающие потенциальный риск;
National policy, regulatory and governance frameworks Национальная политика, регулятивные и управленческие основы
Political leaders will need to demonstrate their willingness to adopt effective governance approaches and to build and implement enabling infrastructures such as ICT strategies and local-level engagement plans. Политическим руководителям необходимо будет продемонстрировать свою готовность принимать на вооружение эффективные управленческие подходы и наращивать и внедрять благоприятствующие инфраструктуры, как то стратегии ИКТ и планы вовлечения общественности на местах.
All central and local level governance institutions are obliged to collect and use gender-sensitive statistics inform the end-users and the general public with meaningful interpretation. Все центральные и местные управленческие учреждения обязаны собирать и использовать статистику по гендерной проблематике, чтобы предоставлять конечным пользователям и широкой общественности достоверное толкование информации.