| The exchange of views among Parties on financial and technological cooperation and support has addressed general principles to guide governance and action in this area. | В ходе обмена мнениями между Сторонами в отношении финансового и технического сотрудничества и поддержки были рассмотрены общие принципы, которыми должны определяться управление и действия в этой области. | 
| Partnership with civil society organizations greatly improves governance in project design and planning. | Партнерства с организациями гражданского общества существенно улучшают управление разработкой и планированием проектов. | 
| Broad discussion was also sparked by questions about the impact of the financial crisis on corporate governance and disclosure. | Широкую дискуссию вызвали также вопросы, касающиеся воздействия финансового кризиса на корпоративное управление и раскрытия информации по этим аспектам. | 
| The goal should be not just to secure resources, but also to improve governance. | Цель должна состоять не только в том, чтобы обеспечить ресурсы, но и в том, чтобы улучшить управление. | 
| A reputation of poor governance and corruption inhibits carbon sequestration finance and investment from flowing to countries that could otherwise benefit from these flows. | Неэффективное управление и коррупция препятствуют направлению финансовых и инвестиционных потоков на цели связывания углерода в страны, которые в противном случае могли бы воспользоваться такими потоками. | 
| The establishment of the State Migration Service had laid the basis for sound coordination and governance. | Учреждение Государственной миграционной службы заложило базу под действенную координацию и управление. | 
| Better governance will attract private investors and partners, and also ensure real negotiation capacities. | Более совершенное управление привлечет частных инвесторов и партнеров, а также обеспечит создание реального потенциала для ведения переговоров. | 
| Environmental issues and the poor governance of natural resources are multisectoral and impact all aspects of life. | Экологические проблемы и весьма неадекватное управление природными ресурсами носят многосекторальный характер и сказываются на всех аспектах жизни. | 
| Many interlocutors stressed the need to strengthen institutions by addressing issues of corruption, transparency and governance. | Многие собеседники подчеркнули необходимость укрепления учреждений посредством решения таких вопросов, как коррупция, транспарентность и управление. | 
| Land governance refers to the way that competing interests in land are managed. | Управление земельными ресурсами подразумевает то, каким образом осуществляется управление различными конкурирующими интересами в отношении земли. | 
| Contamination of land and water resources continues to proliferate where urban management and governance are weak. | Там, где управление городским хозяйством поставлено плохо, происходит загрязнение почв и водных ресурсов. | 
| The Panel recommends that Liberia and the Peacebuilding Commission specifically identify natural resource governance as a focus area for funding. | Группа рекомендует Либерии и Комиссии по миростроительству конкретно обозначить управление природными ресурсами в качестве приоритетной сферы деятельности для целей финансирования. | 
| National economic governance is narrowly defined as the structures and processes established in a country for the management of the economy. | В узком смысле рациональное управление национальной экономикой определяется как система структур и процессов, установленных в стране для управления экономикой. | 
| They noted that UNDP brought added value, particularly in areas such as governance and capacity-building. | Они отметили, что ПРООН вносит ценный вклад, особенно в таких областях, как государственное управление и наращивание потенциала. | 
| Economic options and incentives, capacity building, promotion of livelihoods, land tenure and forest governance are key issues in future deliberations. | Главными вопросами в ходе дальнейших обсуждений могут стать экономические альтернативы и стимулы, укрепление потенциала, обеспечение источников средств к существованию, права землевладения и управление лесным хозяйством. | 
| The new country programme has sharpened its focus on three practice areas: poverty, environment, and governance. | В новой страновой программе заострено внимание на трех практических областях: бедность, окружающая среда и государственное управление. | 
| The Africa Series symposiums address issues concerning: food and nutrition, governance, HIV/AIDS and public health, environmental sustainability, and higher education. | В рамках этой серии симпозиумов по Африке рассматриваются следующие вопросы: продовольствие и питание, государственное управление, ВИЧ/СПИД и здравоохранение, устойчивость окружающей среды и высшее образование. | 
| Target 2013:28 countries promoting comprehensive urban planning, management and governance | Цель на 2013 г.: 28 стран, поощряющих городское планирование, градостроительство и управление городами | 
| It was also stressed that good water governance at the national level was a prerequisite for effective cooperation. | Также было подчеркнуто, что эффективное управление водными ресурсами на национальном уровне является предварительным условием успешного сотрудничества. | 
| It must be stated from the beginning that governance has a definite field of knowledge and application. | С самого начала следует отметить, что понятие «управление» охватывает определенную сферу знаний и прикладных навыков. | 
| The 3G also welcomes the engagement of the G-20 on the important topic of global governance. | ГГУ также приветствует участие Группы двадцати в работе по такой важной теме, как «Глобальное управление». | 
| The 3G believes that sound global governance is vital in dealing with the complex and interconnected global challenges of today. | ГГУ считает, что рациональное глобальное управление имеет жизненно важное значение для решения сложных и взаимосвязанных мировых проблем современности. | 
| This is necessary if global governance is to successfully tackle time-sensitive problems that can have serious global consequences. | Его соблюдение необходимо для того, чтобы глобальное управление позволяло успешно заниматься решением неотложных проблем, которые могут иметь серьезные глобальные последствия. | 
| The improved governance of natural resources and the environment is a key feature of government stability and relevance. | Более совершенное управление природными ресурсами и охрана окружающей среды являются залогом стабильности и популярности правительства. | 
| Namibia's considerable successes were based on sound governance and respect for human rights and basic civic freedoms. | В основе значительных успехов Намибии лежат эффективное управление и соблюдение прав человека и основных гражданских свобод. |