The exchange of views among Parties on financial and technological cooperation and support has addressed general principles to guide governance and action in this area. |
В ходе обмена мнениями между Сторонами в отношении финансового и технического сотрудничества и поддержки были рассмотрены общие принципы, которыми должны определяться управление и действия в этой области. |
Partnership with civil society organizations greatly improves governance in project design and planning. |
Партнерства с организациями гражданского общества существенно улучшают управление разработкой и планированием проектов. |
Broad discussion was also sparked by questions about the impact of the financial crisis on corporate governance and disclosure. |
Широкую дискуссию вызвали также вопросы, касающиеся воздействия финансового кризиса на корпоративное управление и раскрытия информации по этим аспектам. |
The goal should be not just to secure resources, but also to improve governance. |
Цель должна состоять не только в том, чтобы обеспечить ресурсы, но и в том, чтобы улучшить управление. |
A reputation of poor governance and corruption inhibits carbon sequestration finance and investment from flowing to countries that could otherwise benefit from these flows. |
Неэффективное управление и коррупция препятствуют направлению финансовых и инвестиционных потоков на цели связывания углерода в страны, которые в противном случае могли бы воспользоваться такими потоками. |
The establishment of the State Migration Service had laid the basis for sound coordination and governance. |
Учреждение Государственной миграционной службы заложило базу под действенную координацию и управление. |
Better governance will attract private investors and partners, and also ensure real negotiation capacities. |
Более совершенное управление привлечет частных инвесторов и партнеров, а также обеспечит создание реального потенциала для ведения переговоров. |
Environmental issues and the poor governance of natural resources are multisectoral and impact all aspects of life. |
Экологические проблемы и весьма неадекватное управление природными ресурсами носят многосекторальный характер и сказываются на всех аспектах жизни. |
Many interlocutors stressed the need to strengthen institutions by addressing issues of corruption, transparency and governance. |
Многие собеседники подчеркнули необходимость укрепления учреждений посредством решения таких вопросов, как коррупция, транспарентность и управление. |
Land governance refers to the way that competing interests in land are managed. |
Управление земельными ресурсами подразумевает то, каким образом осуществляется управление различными конкурирующими интересами в отношении земли. |
Contamination of land and water resources continues to proliferate where urban management and governance are weak. |
Там, где управление городским хозяйством поставлено плохо, происходит загрязнение почв и водных ресурсов. |
The Panel recommends that Liberia and the Peacebuilding Commission specifically identify natural resource governance as a focus area for funding. |
Группа рекомендует Либерии и Комиссии по миростроительству конкретно обозначить управление природными ресурсами в качестве приоритетной сферы деятельности для целей финансирования. |
National economic governance is narrowly defined as the structures and processes established in a country for the management of the economy. |
В узком смысле рациональное управление национальной экономикой определяется как система структур и процессов, установленных в стране для управления экономикой. |
They noted that UNDP brought added value, particularly in areas such as governance and capacity-building. |
Они отметили, что ПРООН вносит ценный вклад, особенно в таких областях, как государственное управление и наращивание потенциала. |
Economic options and incentives, capacity building, promotion of livelihoods, land tenure and forest governance are key issues in future deliberations. |
Главными вопросами в ходе дальнейших обсуждений могут стать экономические альтернативы и стимулы, укрепление потенциала, обеспечение источников средств к существованию, права землевладения и управление лесным хозяйством. |
The new country programme has sharpened its focus on three practice areas: poverty, environment, and governance. |
В новой страновой программе заострено внимание на трех практических областях: бедность, окружающая среда и государственное управление. |
The Africa Series symposiums address issues concerning: food and nutrition, governance, HIV/AIDS and public health, environmental sustainability, and higher education. |
В рамках этой серии симпозиумов по Африке рассматриваются следующие вопросы: продовольствие и питание, государственное управление, ВИЧ/СПИД и здравоохранение, устойчивость окружающей среды и высшее образование. |
Target 2013:28 countries promoting comprehensive urban planning, management and governance |
Цель на 2013 г.: 28 стран, поощряющих городское планирование, градостроительство и управление городами |
It was also stressed that good water governance at the national level was a prerequisite for effective cooperation. |
Также было подчеркнуто, что эффективное управление водными ресурсами на национальном уровне является предварительным условием успешного сотрудничества. |
It must be stated from the beginning that governance has a definite field of knowledge and application. |
С самого начала следует отметить, что понятие «управление» охватывает определенную сферу знаний и прикладных навыков. |
The 3G also welcomes the engagement of the G-20 on the important topic of global governance. |
ГГУ также приветствует участие Группы двадцати в работе по такой важной теме, как «Глобальное управление». |
The 3G believes that sound global governance is vital in dealing with the complex and interconnected global challenges of today. |
ГГУ считает, что рациональное глобальное управление имеет жизненно важное значение для решения сложных и взаимосвязанных мировых проблем современности. |
This is necessary if global governance is to successfully tackle time-sensitive problems that can have serious global consequences. |
Его соблюдение необходимо для того, чтобы глобальное управление позволяло успешно заниматься решением неотложных проблем, которые могут иметь серьезные глобальные последствия. |
The improved governance of natural resources and the environment is a key feature of government stability and relevance. |
Более совершенное управление природными ресурсами и охрана окружающей среды являются залогом стабильности и популярности правительства. |
Namibia's considerable successes were based on sound governance and respect for human rights and basic civic freedoms. |
В основе значительных успехов Намибии лежат эффективное управление и соблюдение прав человека и основных гражданских свобод. |