| The final principle was effective governance, without which no other right could be realized. | Последним принципом является эффективное управление, без которого не может быть реализовано ни одно право. |
| At the international level, effective governance meant that Singapore took its international obligations seriously. | На международном уровне эффективное управление означает, что Сингапур серьезно воспринимает свои международные обязательства. |
| Partnership governance and management range from decentralized arrangements shared between partners to the establishment of new, stand-alone membership organizations with their own full-time staff and infrastructure. | Управление партнерскими отношениями осуществляется как при помощи децентрализованных механизмов, совместно используемых партнерами, так и путем создания новых, самостоятельных организаций с собственными членами, штатными сотрудниками и своей инфраструктурой. |
| However, the highest burden of natural disaster-related mortality and risk continues to be concentrated in countries with low gross domestic product and weak governance. | Между тем, наибольшее бремя, связанное с вызванными бедствиями смертностью и рисками, по-прежнему несут страны, имеющие малый объем валового внутреннего продукта и слабое управление. |
| Poor governance is often a source and a direct consequence of conflict. | Плохое управление часто является источником и прямым следствием конфликта. |
| The Ministers state that global governance should also be addressed within the context of a fair and inclusive globalization supported by strengthened multilateralism. | Министры заявляют, что глобальное управление следует рассматривать также в контексте справедливой и общедоступной глобализации с опорой на укрепление принципа многосторонности. |
| The efforts by the international community will assist in addressing gaps in the existing legal and policy framework and improve oceans governance, generally. | Усилия международного сообщества помогут устранить пробелы в существующих правовых и политических рамках и в целом улучшить управление океанами. |
| One speaker pointed out that governance should be considered at the global, regional and national levels. | Один из выступающих подчеркнул, что управление должно рассматриваться на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
| International governance remains fragmented and inefficient. | Международное управление по-прежнему является фрагментарным и неэффективным. |
| Most of all, we must consolidate accountable and transparent governance, free from corruption and secured by an independent judiciary. | Прежде всего, нам необходимо укрепить подотчетное и транспарентное управление, в котором не будет места коррупции, и которое будет подкрепляться независимой судебной системой. |
| The root of the evil is bad political and economic governance. | Корень этого зла - неэффективное политическое и экономическое управление. |
| The negotiations revolve around six chapters: governance and power-sharing, property, European Union matters, economy, territory and security and guarantees. | Переговоры охватывают шесть блоков вопросов: управление и разделение полномочий, имущество, вопросы, касающиеся ЕС, экономика, территория, безопасность и гарантии. |
| The thematic experts provide in-house follow-up and expertise in specific areas (governance, economy and security and territory). | Тематические эксперты обеспечивают внутренний контроль и экспертное консультирование по конкретным вопросам (управление, экономика, безопасность и территория). |
| Forces driving unsustainable land use include agricultural policies, land governance, and market regulation. | К факторам, приводящим к неустойчивому землепользованию, относятся сельскохозяйственная политика, управление землями и рыночное регулирование. |
| To alleviate water stress and achieve the water-related MDGs, improved water governance is necessary. | Для того чтобы облегчить водный стресс и обеспечить достижение связанных с водоснабжением ЦРДТ, необходимо улучшить управление водными ресурсами. |
| Water governance is foremost about environmentally sustainable water use. | Управление водными ресурсами означает, прежде всего, экологически сбалансированное водопользование. |
| Internationally, strengthening development aid, technology and investment flows; and improving global governance and coherence in trade, financial and monetary policies are necessary. | На международном уровне необходимо увеличить потоки помощи в целях развития, технологий и инвестиций, а также улучшить глобальное управление и согласованность торговой, финансовой и денежно-кредитной политики. |
| The report concludes with an emphasis on governance. | В заключительной части доклада делается упор на управление. |
| Finally, we should be investing more time and resources in governance. | В заключение, мы должны вкладывать больше времени и ресурсов в управление. |
| That response has allowed Ecuador to broaden its initiative in a manner that will transform the governance of public resources at the global level. | Эта реакция позволила Эквадору развить свою инициативу таким образом, которая трансформирует управление государственными ресурсами на глобальном уровне. |
| Global economic governance requires open and transparent coordination of the work of the Group of Twenty, the international financial institutions and the United Nations. | Глобальное экономическое управление должно сопровождаться открытой и транспарентной координацией работы Группы двадцати, международных финансовых учреждений и Организации Объединенных Наций. |
| To adhere to accepted international human rights standards on promoting and respecting the rights of indigenous peoples to their territories, natural resource management and governance. | Поддерживать принятые международные стандарты прав человека относительно поощрения и уважения прав коренных народов на свои территории, использование и управление своими природными ресурсами. |
| These officers will ensure effective chiefdom administration and governance and coordinate Government activities at the district level. | Эти руководители будут обеспечивать эффективное административное управление и координировать деятельность правительства на районном уровне. |
| In the years since the World Summit on Sustainable Development, private sector governance in the mining sector has improved. | За период после проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию управление в частном секторе горнодобывающей отрасли улучшилось. |
| The substantive areas of the Alliance focused on governance, financial mechanisms, competitiveness and organizational strengthening. | Основными областями деятельности альянса являются: управление, финансовые механизмы, конкурентоспособность и укрепление организационного потенциала. |