Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Governance - Управление"

Примеры: Governance - Управление
The world community must be particularly concerned over the ongoing trend towards diminishing the influence of developing countries in the governance of international institutions, which will only undermine their credibility and effectiveness. Особую тревогу у международного сообщества должна вызывать сохраняющаяся тенденция к ослаблению влияния развивающихся стран на управление деятельностью международных учреждений, что лишь подрывает их репутацию и их эффективность.
The mission found that, among other areas, governance and capacity- building would require acute attention by the international community in the preparation for a successful transition to independence. Миссия пришла к выводу о том, что для подготовки к успешному переходу территории к независимости международное сообщество должно, среди прочего, уделить самое пристальное внимание решению проблем в таких областях, как государственное управление и создание потенциала.
In this regard, my delegation would like to see the establishment of an effective mechanism to take charge of the governance of climate change. В этой связи моя делегация хотела бы предложить создание эффективного механизма, который отвечал бы за управление процессом изменения климата.
The report invites us to deal with challenging issues, such as the finance and governance of United Nations activities. В докладе содержится призыв к тому, чтобы мы занимались такими сложными вопросами, как финансирование и управление деятельностью системы Организации Объединенных Наций.
Thirdly, we should strengthen international financial institutions as a crucial step in the reformation of their governance, and give developing countries adequate voice and representation. В-третьих, мы должны реформировать управление международных финансовых институтов в качестве важнейшего шага по их укреплению и предоставить развивающимся странам адекватное право голоса и представительство.
Such consultations have led to a significant reformulation of UNU programmes which are now clustered around the two main themes of peace and governance, and sustainable development. В результате проведения таких совещаний и консультаций существенно изменились программы Университета, которые теперь сосредоточены вокруг двух главных тем: мир и управление и устойчивое развитие.
That global governance, however, is possible only through the central instrumentality of a reformed, democratized and fully empowered United Nations. Однако такое глобальное управление возможно только при обеспечении центральной роли реформированной, демократизированной и наделенной всеми полномочиями Организации Объединенных Наций.
Humanitarian interventions comprise joint as well as individual United Nations programmes and projects, focusing on the four priority areas of emergency, rehabilitation, reconstruction and governance assistance requirements. Гуманитарные мероприятия включают в себя как совместные, так и индивидуальные программы и проекты Организации Объединенных Наций, которые осуществляются в четырех приоритетных областях: чрезвычайные ситуации, восстановление, реконструкция и управление.
UNDP closer attention to gender mainstreaming to complement achievements in other areas of SHD such as environment and governance; уделение ПРООН большего внимания актуализации гендерных проблем в целях дополнения успехов, достигнутых в других сферах УРЛР, таких, как окружающая среда и управление;
During 1996 UNDP continued to give high priority to strengthening the ability of country offices to integrate HIV activities in key UNDP programming areas, including governance, gender and poverty. В 1996 году ПРООН продолжала уделять первоочередное внимание расширению возможностей страновых отделений в плане включения мероприятий по борьбе с ВИЧ в ключевые программные области ПРООН, включая управление, улучшение положения женщин и борьбу с нищетой.
Good linkages between gender and the areas of governance and environment had been developed. Обеспечивалась более тесная увязка между рассмотрением гендерных аспектов и таких вопросов, как управление и окружающая среда.
Cross-cutting themes, such as human rights, gender, children and governance, shape the orientation of nationally determined priorities supported through operational activities for development. Межсекторальные темы, такие, как права человека, гендерная проблематика, положение детей и управление, определяют ориентацию поставленных на национальном уровне приоритетных задач, выполнению которых способствует оперативная деятельность в целях развития.
In addition, the intersectoral nature of gender has been fully taken into account and mainstreamed into other themes, such as education, health and governance. Кроме того, межсекторальная по своему характеру гендерная проблематика была в полной мере принята во внимание и учтена в рамках других тем, таких, как образование, здравоохранение и управление.
Sound governance, human rights and sustainable human development are considered as the ultimate objectives of the United Nations Programme in Public Administration and Finance. Главными целями Программы Организации Объединенных Наций в области государственного управления и финансов являются эффективное управление, обеспечение прав человека и устойчивое развитие человеческого потенциала.
So enhanced engagement, carefully planned, will make the United Nations more effective in its actions and in its contributions to global governance. Таким образом, более широкое и тщательно спланированное участие позволит Организации Объединенных Наций повысить уровень эффективности в том, что касается ее действий и ее вклада в глобальное управление.
The panellists also agreed that, while corporate governance was very fashionable, laws alone would not result in better disclosure. Участники дискуссии согласились и с тем, что, хотя корпоративное управление сегодня в моде, одними законами более качественного раскрытия информации не добиться.
At the international level, better "governance of globalization" is essential for greater convergence of incomes and for achieving the Millennium Development Goals. На международном уровне для более значительной конвергенции доходов и достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, необходимо улучшить "управление глобализацией".
Political commitment and organizational aspects (governance): политические обязательства и организационные аспекты (управление)
The four basic pillars of post-conflict reconstruction - security, social and economic well-being, justice and reconciliation, and governance and participation - are all closely linked. Четыре основных элемента постконфликтного восстановления - безопасность, социально-экономическое благополучие, правосудие и примирение, а также управление и участие - тесно взаимосвязаны.
African leaders have created the New Partnership for Africa's Development, in which they commit themselves to improving governance and managing their economies better. Лидеры африканских стран создали Новое партнерство в интересах развития Африки, в рамках которого они обязались улучшать управление и более эффективно руководить экономикой своих государств.
In the absence of good research into these questions, we cannot begin to develop a strategy for countering the long-term effects of HIV/AIDS on governance and State stability. Не изучив должным образом эти вопросы, мы не можем приступить к разработке стратегии ослабления долгосрочного воздействия ВИЧ/СПИДа на управление и стабильность государств.
It is still an interim Administration, but we consider it to be in charge of governance for the Afghans today. Хотя это и временное правительство, тем не менее, по нашему мнению, именно оно обеспечивает управление афганским народом в настоящее время.
In the area of governance, the Evaluation Office undertook three evaluations at the regional level so that experiences could be compared across countries and successful interventions identified for replication elsewhere. Что касается организации руководящей деятельности, то Управление оценки провело три оценки на региональном уровне, с тем чтобы можно было сопоставить опыт различных стран и выявить тот успешный опыт, который может быть перенят другими.
Inability of outside institutions to produce good forest governance Неспособность внешних учреждений обеспечить правильное управление лесным хозяйством
The achievement of the goals set out in the United Nations Millennium Declaration calls for an efficient and effective public administration, as well as for sound governance systems. Для достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, необходимо эффективное и действенное государственное управление, а также хорошо функционирующие системы управления.