Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Управленческой

Примеры в контексте "Governance - Управленческой"

Примеры: Governance - Управленческой
Such proposals could best be considered in the context of the comprehensive governance review requested by the General Assembly. Такие предложения наиболее эффективным образом могут рассматриваться в контексте всеобъемлющего обзора управленческой деятельности, запрошенного Генеральной Ассамблеей.
Also, from a governance standpoint, it was questionable whether the General Assembly should be screening technical cooperation projects. Кроме того, с управленческой точки зрения вызывает сомнение целесообразность отбора проектов технического сотрудничества Генеральной Ассамблеей.
Student Government, established in 1902, is the oldest governance organization and represents student interests in general. Студенческое правление, учреждённое в 1902 году, является старейшей управленческой организацией призванной представлять интересы учащихся.
Institutional mechanisms should ensure user involvement in an advisory, focused input or governance capacity. Институциональные механизмы должны обеспечивать участие пользователей в консультативной, узкоцелевой или управленческой роли.
E. Processes in forest law enforcement, governance and illegal international trade Структуры по вопросам, касающимся правоприменительной и управленческой лесохозяйственной деятельности и борьбы с незаконной международной торговлей
The media and organizations such as ratings agencies play a key role in keeping governance practices in the spotlight. Средства массовой информации и такие организации, как рейтинговые агентства, играют важнейшую роль в освещении управленческой практики.
Globalization means greater reliance on market forces and calls for highly effective corporations with world-class standards of governance. Глобализация подразумевает больший упор на рыночные силы и предполагает необходимость существования высокоэффективных корпораций с управленческой практикой мирового уровня.
Owing to their lack of education, persons with disabilities were often unable to pursue governance and leadership opportunities. В силу отсутствия образования инвалиды зачастую не в состоянии заниматься управленческой и руководящей деятельностью.
That progress needs to be enhanced, and the governance issues should be given priority. Этот процесс нуждается в дальнейшем расширении, и управленческой проблематике следует уделять первоочередное внимание.
Particular attention was paid to institutional and governance issues, where important lessons could be drawn from innovations at the national level. Особое внимание было уделено институциональной и управленческой областям, где инновации на национальном уровне позволяют извлечь важные уроки.
As a result, both governance and financial frameworks are characterized by fragmentation, which impacts on the effectiveness and efficiency of the Office. По этой причине для управленческой и финансовой систем характерна раздробленность, влияющая на эффективность и результативность работы Управления.
The fragmentation and complexity of the governance framework of the Office are pictured in figure 1 below. Раздробленность и сложность его управленческой структуры отражена на диаграмме 1, ниже.
(a) Agreement by all Governments of the region to launch governance reform initiatives а) Согласие правительств всех стран региона приступить к осуществлению инициатив по проведению управленческой реформы
To convene expert seminars on specific governance topics with a view to supporting their conceptualization; созыв семинаров экспертов по конкретным аспектам соответствующей управленческой деятельности в целях содействия их концептуализации;
The Policy Adviser is responsible for governance policies, including the institutional and organizational aspects of municipal administration and the relations between local and Kosovo-wide government. Советник по вопросам политики отвечает за проведение управленческой политики, в том числе за институциональные и организационные аспекты деятельности муниципальной администрации и за взаимоотношения между местными и краевыми органами управления.
The objective should be promotion of real empowerment, which can only be achieved through involvement in decision-making processes and in governance and management processes. Цель должна заключаться в реальном расширении возможностей людей, и ее можно достичь лишь путем их привлечения к процессу принятия решений и управленческой деятельности.
Experience has demonstrated that realizing the effectiveness of the range of technical measures is often more of an institutional and governance challenge than necessarily a technical one. Опыт показывает, что обеспечение эффективного применения всей совокупности технических мер зачастую является, скорее, институциональной и управленческой задачей и вовсе не обязательно - технической.
Delegations noted that an implementing agreement under the Convention could bridge the identified gaps by establishing a comprehensive legal, institutional and governance framework, while maintaining a balance between the interests of developed and developing States. Делегации отметили, что имплементационное соглашение по Конвенции позволит устранить выявленные недостатки за счет формирования комплексной правовой, институциональной и управленческой базы при сохранении баланса интересов развитых и развивающихся государств.
Those results should be reviewed in the context of the reduced Project Services Audit Section staff resources, as well as the significant changes in the UNOPS corporate, governance and organizational structures. Эти результаты должны рассматриваться в контексте сокращения штатных ресурсов Секции ревизии осуществления проектов, а также значительных изменений в корпоративной, управленческой и организационной структуре ЮНОПС.
It would be possible to adopt this way of working within the existing United Nations governance framework as the contingency would be pre-approved by the Procurement Division. Появится возможность принять на вооружение такие методы взаимодействия с существующей управленческой структурой Организации Объединенных Наций, поскольку непредвиденные расходы будут предварительно утверждаться Отделом закупок.
A review of current regulations and guidelines to ensure that an appropriate governance framework was in place before the applications of synthetic biology were realised is also important. Важное значение имеет также разбор действующих регламентаций и руководящих принципов с целью обеспечить наличие соответствующей управленческой структуры, прежде чем производить реализацию применений синтетической биологии.
Representatives from business, investment funds, trade unions, human rights groups, governments, media and consumer organizations shared views on the importance of environmental, social and governance disclosure and put forward proposals for European policy in this field. Такие семинары позволили представителям деловых кругов, инвестиционных фондов, профсоюзов, правозащитных групп, правительств, средств массовой информации и организаций по защите прав потребителей обменяться мнениями относительно важности раскрытия экологической, социальной и управленческой информации и сформулировать предложения, касающиеся общеевропейской политики в данной области.
The draft resolution contained elements on governance reform that went against the carefully negotiated consensus reached a few months earlier within the context of the Economic and Social Council resolution 2014/14. В проект резолюции включены элементы, касающиеся управленческой реформы, что идет вразрез с тщательно согласованным консенсусом, достигнутым несколько месяцев назад в контексте резолюции 2014/14 Экономического и Социального Совета.
Poor environmental, social or governance practices on the part of companies held by the Fund could quickly erode years of goodwill and have a negative impact on shareholder value. Недостатки в экологической, социальной или управленческой деятельности компаний, принадлежащих Фонду, могут быстро подорвать добрую волю, заработанную за многие годы, и негативно сказаться на стоимости приобретенных акций.
Within an integrated water resources management framework, there are three pillars within which UNEP will focus its interventions to address the technical and governance perspectives: В контексте рамок комплексного регулирования водных ресурсов существует три основных направления, на которых будут сконцентрированы усилия ЮНЕП по реализации технической и управленческой концепций: