| Environmental monitoring and governance in the coastal hydrosphere | Экологический мониторинг и управление в гидросфере прибрежных районов | 
| The University clusters its work within two major thematic areas: (a) peace and governance; and (b) environment and sustainable development. | В своей деятельности Университет придерживается двух крупных тематических направлений: а) мир и управление и Ь) окружающая среда и устойчивое развитие. | 
| The peace and governance programme continued its fruitful collaboration with the European Union Commission delegation in Japan by co-hosting the third EU-UNU Tokyo Global Forum in January. | В рамках программы «Мир и управление» продолжалось плодотворное сотрудничество с делегацией Комиссии Европейского союза в Японии, где в январе состоялся третий Токийский всемирный форум ЕС-УООН. | 
| In summer 2003, the peace and governance programme launched a major book entitled Refugees and Forced Displacement: International Security, Human Vulnerability, and the State. | Летом 2003 года в рамках Программы «Мир и управление» была выпущена книга, озаглавленная «Беженцы и принудительные перемещения: международная безопасность, гуманитарная уязвимость и государство». | 
| Civil conflict and bad governance, such as corruption, abuse of power, weak institutions and lack of accountability, corrode States from within. | Гражданские конфликты и плохое управление, в частности коррупция, злоупотребление полномочиями, слабость институтов и отсутствие подотчетности, разрушают государства изнутри. | 
| A focus on governance and social issues must not obscure the need for greater market access for developing countries; easing of the debt burden and eliminating protectionist measures. | Ориентир на управление и социальные вопросы не должен заслонять необходимость расширения доступа развивающихся страны на рынки; ослабления бремени задолженности и ликвидации протекционистских мер. | 
| It should be noted that the notion of governance emerged in order to correct the malfunctions in administration by stressing certain values such as equity, transparency and accountability in government affairs. | Следует отметить, что само понятие «управление» стало применяться для устранения недостатков в административной работе, так как в нем делается особый упор на такие ценности, как справедливость, транспарентность и подотчетность в государственных делах. | 
| We were struck by the impact the disease was having on both governance and the food sector, and on how the two were intertwined. | Мы были поражены воздействием этой болезни на управление и продовольственный сектор и тем, насколько они взаимосвязаны. | 
| Two of the most pressing issues identified in the World Summit Plan of Action are Internet governance and the financing of ICT for development. | Двумя самыми безотлагательными проблемами, определенными в Плане действий Всемирной встречи, является управление Интернетом и финансирование ИКТ в целях развития. | 
| We are aware of the immense work that needs to be done in this area to empower communities for better governance with greater capacity building. | Мы понимаем, какая огромная работа должна быть проделана в этой области, с тем чтобы дать общинам возможность обеспечить более эффективное управление и наращивание необходимого потенциала. | 
| Strengthen governance at all levels to ensure proper and efficient use of scarce resources; | укрепить управление на всех уровнях в целях обеспечения надлежащего и эффективного использования дефицитных ресурсов; | 
| The Economic Survey of Europe 2003, No. 1 discussed the issue "Corporate governance in the UNECE region". | Первый выпуск Обзора экономического положения Европы 2003 года был посвящен обсуждению темы "Корпоративное управление в регионе ЕЭК ООН". | 
| Forest law enforcement and governance: a significant problem in the UNECE region? | Правоприменение и управление в лесном секторе: серьезная проблема в регионе ЕЭК ООН? | 
| (b) Decentralization and the process of engaging local governments with and by other stakeholders has a direct impact on water governance. | Ь) децентрализация и процесс налаживания сотрудничества местных органов управления с другими заинтересованными сторонами, в том числе по инициативе этих заинтересованных сторон, непосредственно воздействует на управление водными ресурсами. | 
| (a) The central importance of good local water governance must be recognized; | а) ключевое значение имеет эффективное управление водными ресурсами; | 
| Daniel Kauffmann of the World Bank Institute describes governance as "the exercise of authority through formal and informal traditions and institutions for the common good". | Даниэль Кауффманн из Института Всемирного банка описывает управление как "осуществление властных полномочий в рамках официальных и неофициальных традиций и институтов в интересах общего блага". | 
| Proper ocean governance requires action that is forward-looking and based on the precautionary principle, rather than merely reactive to the problems of the day. | Надлежащее управление мировым океаном требует принятие дальновидных решений, основанных на принципе профилактики насущных проблем, а не просто реагирования на них. | 
| The assessment highlights successful approaches supported by UNDP to increase women's participation in government and to mainstream gender in governance interventions. | В докладе об оценке подчеркиваются применяемые при поддержке ПРООН результативные стратегии более широкого вовлечения женщин в государственное управление и обеспечения учета гендерных факторов при разработке принимаемых правительством мер. | 
| At the programme level, in-depth joint analysis by UNDP and UNIFEM has begun in three areas: governance, HIV/AIDS and crisis prevention and recovery. | Ь) на уровне программ ПРООН и ЮНИФЕМ приступили к осуществлению углубленного совместного анализа по трем темам: государственное управление, ВИЧ/СПИД и предупреждение кризисов и ликвидация их последствий. | 
| Planning, management and as an urbanlocal governance component; | Ь) планирование, управление и местное руководство; | 
| Secondly, governance - in some African countries the State has effectively failed. Thirdly, terms of trade have deteriorated and commodity prices have fallen. | Во-вторых, управление - в некоторых африканских странах государство фактически потерпело крах. В-третьих, ухудшись условия торговли, и упали цены на сырье. | 
| (b) Policy, institutions and governance | Ь) Политика, институциональные структуры и управление | 
| Panel discussion on "Enhancing governance on water" | Дискуссия на тему «Более эффективное управление водными ресурсами» | 
| The Second Committee will hold a panel discussion on "Enhancing governance on water" on Friday, 6 November 2009, from 10 a.m. to 1 p.m. in Conference Room 2. | В пятницу, 6 ноября 2009 года, с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. в зале заседаний 2 Второй комитет проведет дискуссию на тему «Более эффективное управление водными ресурсами». | 
| The present report describes enhancements made to the governance of associated costs to the capital master plan via the establishment of a Steering Committee. | В настоящем докладе описываются усовершенствования, внесенные в управление сопутствующими расходами, связанными с генеральным планом капитального ремонта, благодаря созданию руководящего комитета. |