Environmental monitoring and governance in the coastal hydrosphere |
Экологический мониторинг и управление в гидросфере прибрежных районов |
The University clusters its work within two major thematic areas: (a) peace and governance; and (b) environment and sustainable development. |
В своей деятельности Университет придерживается двух крупных тематических направлений: а) мир и управление и Ь) окружающая среда и устойчивое развитие. |
The peace and governance programme continued its fruitful collaboration with the European Union Commission delegation in Japan by co-hosting the third EU-UNU Tokyo Global Forum in January. |
В рамках программы «Мир и управление» продолжалось плодотворное сотрудничество с делегацией Комиссии Европейского союза в Японии, где в январе состоялся третий Токийский всемирный форум ЕС-УООН. |
In summer 2003, the peace and governance programme launched a major book entitled Refugees and Forced Displacement: International Security, Human Vulnerability, and the State. |
Летом 2003 года в рамках Программы «Мир и управление» была выпущена книга, озаглавленная «Беженцы и принудительные перемещения: международная безопасность, гуманитарная уязвимость и государство». |
Civil conflict and bad governance, such as corruption, abuse of power, weak institutions and lack of accountability, corrode States from within. |
Гражданские конфликты и плохое управление, в частности коррупция, злоупотребление полномочиями, слабость институтов и отсутствие подотчетности, разрушают государства изнутри. |
A focus on governance and social issues must not obscure the need for greater market access for developing countries; easing of the debt burden and eliminating protectionist measures. |
Ориентир на управление и социальные вопросы не должен заслонять необходимость расширения доступа развивающихся страны на рынки; ослабления бремени задолженности и ликвидации протекционистских мер. |
It should be noted that the notion of governance emerged in order to correct the malfunctions in administration by stressing certain values such as equity, transparency and accountability in government affairs. |
Следует отметить, что само понятие «управление» стало применяться для устранения недостатков в административной работе, так как в нем делается особый упор на такие ценности, как справедливость, транспарентность и подотчетность в государственных делах. |
We were struck by the impact the disease was having on both governance and the food sector, and on how the two were intertwined. |
Мы были поражены воздействием этой болезни на управление и продовольственный сектор и тем, насколько они взаимосвязаны. |
Two of the most pressing issues identified in the World Summit Plan of Action are Internet governance and the financing of ICT for development. |
Двумя самыми безотлагательными проблемами, определенными в Плане действий Всемирной встречи, является управление Интернетом и финансирование ИКТ в целях развития. |
We are aware of the immense work that needs to be done in this area to empower communities for better governance with greater capacity building. |
Мы понимаем, какая огромная работа должна быть проделана в этой области, с тем чтобы дать общинам возможность обеспечить более эффективное управление и наращивание необходимого потенциала. |
Strengthen governance at all levels to ensure proper and efficient use of scarce resources; |
укрепить управление на всех уровнях в целях обеспечения надлежащего и эффективного использования дефицитных ресурсов; |
The Economic Survey of Europe 2003, No. 1 discussed the issue "Corporate governance in the UNECE region". |
Первый выпуск Обзора экономического положения Европы 2003 года был посвящен обсуждению темы "Корпоративное управление в регионе ЕЭК ООН". |
Forest law enforcement and governance: a significant problem in the UNECE region? |
Правоприменение и управление в лесном секторе: серьезная проблема в регионе ЕЭК ООН? |
(b) Decentralization and the process of engaging local governments with and by other stakeholders has a direct impact on water governance. |
Ь) децентрализация и процесс налаживания сотрудничества местных органов управления с другими заинтересованными сторонами, в том числе по инициативе этих заинтересованных сторон, непосредственно воздействует на управление водными ресурсами. |
(a) The central importance of good local water governance must be recognized; |
а) ключевое значение имеет эффективное управление водными ресурсами; |
Daniel Kauffmann of the World Bank Institute describes governance as "the exercise of authority through formal and informal traditions and institutions for the common good". |
Даниэль Кауффманн из Института Всемирного банка описывает управление как "осуществление властных полномочий в рамках официальных и неофициальных традиций и институтов в интересах общего блага". |
Proper ocean governance requires action that is forward-looking and based on the precautionary principle, rather than merely reactive to the problems of the day. |
Надлежащее управление мировым океаном требует принятие дальновидных решений, основанных на принципе профилактики насущных проблем, а не просто реагирования на них. |
The assessment highlights successful approaches supported by UNDP to increase women's participation in government and to mainstream gender in governance interventions. |
В докладе об оценке подчеркиваются применяемые при поддержке ПРООН результативные стратегии более широкого вовлечения женщин в государственное управление и обеспечения учета гендерных факторов при разработке принимаемых правительством мер. |
At the programme level, in-depth joint analysis by UNDP and UNIFEM has begun in three areas: governance, HIV/AIDS and crisis prevention and recovery. |
Ь) на уровне программ ПРООН и ЮНИФЕМ приступили к осуществлению углубленного совместного анализа по трем темам: государственное управление, ВИЧ/СПИД и предупреждение кризисов и ликвидация их последствий. |
Planning, management and as an urbanlocal governance component; |
Ь) планирование, управление и местное руководство; |
Secondly, governance - in some African countries the State has effectively failed. Thirdly, terms of trade have deteriorated and commodity prices have fallen. |
Во-вторых, управление - в некоторых африканских странах государство фактически потерпело крах. В-третьих, ухудшись условия торговли, и упали цены на сырье. |
(b) Policy, institutions and governance |
Ь) Политика, институциональные структуры и управление |
Panel discussion on "Enhancing governance on water" |
Дискуссия на тему «Более эффективное управление водными ресурсами» |
The Second Committee will hold a panel discussion on "Enhancing governance on water" on Friday, 6 November 2009, from 10 a.m. to 1 p.m. in Conference Room 2. |
В пятницу, 6 ноября 2009 года, с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. в зале заседаний 2 Второй комитет проведет дискуссию на тему «Более эффективное управление водными ресурсами». |
The present report describes enhancements made to the governance of associated costs to the capital master plan via the establishment of a Steering Committee. |
В настоящем докладе описываются усовершенствования, внесенные в управление сопутствующими расходами, связанными с генеральным планом капитального ремонта, благодаря созданию руководящего комитета. |