The Government of Jamaica fully accepts that each country has the primary responsibility for setting development priorities through sound governance and policies. |
Правительство Ямайки полностью согласно с тем, что каждая страна несет основную ответственность за определение собственных приоритетов в области развития, используя для этого надлежащее управление и соответствующую политику. |
Unchecked, bad governance and corruption will undermine efforts to provide long-term, predictable finance. |
Бесконтрольное, плохое управление и коррупция поставят под угрозу усилия по предоставлению долгосрочного, предсказуемого финансирования. |
In this context, effective governance remains an important prerequisite for economically, socially and environmentally balanced cities and regions. |
В таком контексте эффективное управление по-прежнему является важной предпосылкой для обеспечения сбалансированного экономического, социального и экологического положения в городах и регионах. |
Intangible capital includes human capital, governance, institutional effectiveness and all other capitals not mentioned elsewhere. |
К неосязаемому капиталу относятся человеческий капитал, управление, институциональная эффективность и все другие не упоминаемые в этой связи виды капитала. |
The evaluators introduce a new clustering of programmes into 4 areas (poverty, governance, HIV/AIDS and subregional cooperation). |
Специалисты по оценке представили новую группу программ, охватывающих четыре области (нищета, управление, ВИЧ/СПИД и субрегиональное сотрудничество). |
While corporate governance has many facets, my review focused primarily on those aspects relating to financial reporting and disclosure. |
Хотя корпоративное управление носит многоаспектный характер, мой обзор был сосредоточен главным образом на тех аспектах, которые связаны с финансовой отчетностью и ее представлением. |
Inasmuch as one depends on the other, governance is the key element that provides the basis for progress in both fields. |
Поскольку один фактор зависит от другого, управление является ключевым элементом, который служит основой прогресса в обеих областях. |
These covered issues such as quality control, risk assessment and communicating with those responsible for governance. |
Эти стандарты касаются таких вопросов, как контроль качества, оценка рисков и общение с теми, кто отвечает за управление. |
National governance is a critical determinant of rapid economic development. |
Национальное управление является ключевым фактором, способствующим быстрому экономическому развитию. |
Seventh, effective governance and civilian oversight of the security sector are essential. |
В-седьмых, существенное значение имеют эффективное управление и гражданский надзор над сектором безопасности. |
3.1 Effective and inclusive governance by national and local levels of Government in Darfur |
3.1 Национальные и местные органы власти в Дарфуре эффективно осуществляют управление, привлекая к нему все соответствующие стороны |
A conducive international framework and improved national governance are crucial. |
Принципиальное значение имеют благоприятные международные условия и более эффективное национальное управление. |
The division's services include corruption prevention, internal witness support, compliance testing, complaints administration, investigations and governance. |
Круг ведения отдела включает борьбу с коррупцией, поддержку внутренних свидетелей, проверку соответствия, работу с жалобами, проведение расследований и управление. |
Risk management is an essential element of good corporate governance and organizational accountability. |
Важнейшим аспектом деятельности по обеспечению эффективного управления и подотчетности на общеорганизационном уровне является управление рисками. |
UNDP manages a US$ 37.4 million budget of support to crucial areas of governance, institution-building and poverty reduction. |
ПРООН распоряжается бюджетом в размере 37,4 млн. долл. США на цели поддержки в таких важных областях, как государственное управление, организационное строительство и уменьшение масштабов нищеты. |
This will include several elements, one of which is transparent and effective governance, including through decentralization and recognition of the role of local authorities. |
При этом следует учитывать ряд элементов, одним из которых является прозрачное и эффективное государственное управление, в том числе благодаря децентрализации и признанию роли местных органов власти. |
The changes are reflected in the staffing proposals under the peace process, governance and support components. |
Эти изменения отражены в предложениях, касающихся штатного расписания по компонентам «Мирный процесс», «Государственное управление» и «Поддержка». |
Risk management and internal controls are fundamental elements of best practice in the governance of organizations. |
Управление рисками и механизмы внутреннего контроля являются основополагающими элементами передовой практики в управлении организациями. |
At the same time the EU assists better forest governance in those countries. |
Наряду с этим ЕС помогает организовать более эффективное управление лесным хозяйством в этих странах. |
Lessons learned as considered in three main categories: poverty reduction, governance and accountability and managing aid relationships. |
Полученные уроки учитываются в текущей деятельности по трем основным направлениям: сокращение масштабов нищеты, концепции правления и подотчетности, а также управление механизмами помощи. |
Another major challenge will be to further streamline supply chain management, including procurement governance and processes. |
Еще одной серьезной проблемой станет дальнейшая рационализация управления поставками, включая управление процессами и деятельностью по закупкам. |
It spans several areas, including public security, governance, development and public health. |
Оно охватывает несколько областей, включая безопасность, управление, развитие и здравоохранение. |
Other issues that were addressed during the meeting included cooperation and coordination on ocean issues and fisheries governance. |
В числе других вопросов, рассмотренных на совещании, были сотрудничество и координация в вопросах океана и управление рыболовством. |
Weak governance may result in poverty, corruption, and conflict. |
Слабое управление может приводить к нищете, коррупции и конфликтам. |
Abdullah Abdullah, for example, proposed a replacement of the current presidential system with a parliamentary system and decentralized regional governance. |
Например, Абдулла Абдулла предложил ввести вместо нынешней президентской системы парламентскую систему и децентрализованное региональное управление. |