We can no longer postpone the task of reforming the institutions responsible for global economic and financial governance. |
Мы не можем больше откладывать реформу учреждений, ответственных за глобальное экономическое и финансовое управление. |
Global governance should focus on the achievement of comprehensive security, common development and human rights protection. |
Глобальное управление должно быть сосредоточено на обеспечении всеобъемлющей безопасности, общего развития и защиты прав человека. |
Global governance should establish effective multilateral mechanisms, further multilateralism, and ensure fairness and efficiency. |
Глобальное управление должно способствовать установлению действенных многосторонних механизмов, укреплению многосторонности и обеспечению справедливости и эффективности. |
Fighting diseases such as malaria and rooting out the maladies of conflict and poor governance are keys to growth. |
А для достижения экономического роста необходимо бороться с такими заболеваниями, как малярия, и искоренить такие недуги, как конфликты и плохое управление. |
Given the deep and multifaceted crisis, global economic governance remains a pertinent issue. |
С учетом глубины и многосторонности кризиса глобальное управление экономикой по-прежнему является актуальным вопросом. |
More competent and honest governance and law enforcement were required to reduce the opportunities for corrupt activities and schemes involving organized criminal activity. |
Для того чтобы сузить простор для коррупционной деятельности и махинаций с участием организованных преступных групп, необходимо более компетентное и добросовестное управление и обеспечение правопорядка. |
Furthermore, the Peace Jirga also identified poor governance and abuse of authority as one of the causes of instability. |
Кроме того, Джирга мира определила в качестве одной из причин нестабильности ненадлежащее управление и злоупотребления властей. |
Global economic governance will be a critically important factor in the of achievement of the Goals. |
В деле достижения этих целей важнейшим фактором будет глобальное экономическое управление. |
As called for by the reform, EXCOM ensures the intergovernmental governance of ECE technical cooperation and endorses all technical cooperation projects funded from extrabudgetary resources. |
В соответствии с рекомендациями, содержащимися в Плане работы по реформе, Исполнительный комитет обеспечивает межправительственное управление техническим сотрудничеством ЕЭК и одобряет проекты технического сотрудничества, финансируемые с использованием внебюджетных ресурсов. |
In that regard, regulation, implementation, governance, coordination and information sharing were identified as the areas for which major gaps existed. |
В этой связи в качестве областей, в которых существуют главные недостатки, были названы регулирование, осуществление, управление, координация и обмен информацией. |
Accordingly, global governance must be made democratic, accountable and transparent. |
Поэтому необходимо добиться того, чтобы глобальное управление было демократичным, подотчетным и транспарентным. |
Consequently, its governance should be multilateral and democratic. |
Соответственно управление им должно быть многосторонним и демократичным. |
Some long overdue changes were made to administrative governance in the Federally Administered Tribal Areas (FATA). |
Ряд давно назревших изменений был внесен в административное управление территориями племен федерального управления (ТПФУ). |
These schools cater for all pupils and there is no denominational involvement in their governance. |
В эти школы принимаются все дети, и их управление не связано с вопросами конфессионального характера. |
Electronic solutions increased transparency, fostered fundamental rights and freedoms and improved inclusive and responsible governance. |
Электронные решения повысили транспарентность, укрепили основные права и свободы и улучшили всеохватное и ответственное управление. |
The global economic governance had to generate effective international cooperation for sustainable growth and development. |
Управление глобальной экономикой должно привести к эффективному международному сотрудничеству в интересах устойчивого роста и развития. |
Mr. Briens (France) said that many stakeholders believed that global governance was fragmented and incapable of addressing key environmental challenges. |
Г-н Бриан (Франция) говорит, что, как считают многие заинтересованные стороны, глобальное управление фрагментировано и неспособно решить ключевые экологические проблемы. |
Poor governance and corruption are the enemies of development. |
Врагами развития являются плохое управление и коррупция. |
They also identified several thematic areas of economic reform policy, such as macroeconomic stabilization, trade liberalization, social sector reform, privatization and governance. |
В нем также определены несколько тематических областей политики экономических реформ, таких как макроэкономическая стабилизация, либерализация торговли, реформирования социального сектора, приватизация и управление. |
Australia is assisting civil society institutions to help improve public participation in the democracy process and the demand for better governance. |
Австралия оказывает помощь институтам гражданского общества, содействуя тем самым расширению участия общественности в демократическом процессе и повышению спроса на более эффективное управление. |
We are persuaded that the growth, governance and stability of Afghanistan are closely linked and mutually reinforcing. |
Мы убеждены, что экономический рост, государственное управление и стабильность в Афганистане тесно взаимосвязаны и подкрепляют друг друга. |
The Austrian Development Cooperation gives priority to combating corruption, which affects governance and development policy. |
В рамках Австрийской программы сотрудничества в целях развития приоритетное внимание уделяется борьбе с коррупцией, которая негативно влияет на государственное управление и политику в области развития. |
The first stage was simply to instil awareness and knowledge of how politics, or governance at its various levels, actually worked. |
Первый этап заключается просто в обеспечении осведомленности и знаний о том, как на самом деле осуществляется политика и государственное управление на различных уровнях. |
There is a broad consensus that weak governance constitutes an important impediment to rapid development. |
Прослеживается широкий консенсус по поводу того, что слабое государственное управление служит существенным препятствием для быстрого развития. |
strong management can only work if it responds to strong governance. |
сильное управление может принести свои плоды, только если им руководит сильная направляющая рука. |