| We can no longer postpone the task of reforming the institutions responsible for global economic and financial governance. | Мы не можем больше откладывать реформу учреждений, ответственных за глобальное экономическое и финансовое управление. |
| Global governance should focus on the achievement of comprehensive security, common development and human rights protection. | Глобальное управление должно быть сосредоточено на обеспечении всеобъемлющей безопасности, общего развития и защиты прав человека. |
| Global governance should establish effective multilateral mechanisms, further multilateralism, and ensure fairness and efficiency. | Глобальное управление должно способствовать установлению действенных многосторонних механизмов, укреплению многосторонности и обеспечению справедливости и эффективности. |
| Fighting diseases such as malaria and rooting out the maladies of conflict and poor governance are keys to growth. | А для достижения экономического роста необходимо бороться с такими заболеваниями, как малярия, и искоренить такие недуги, как конфликты и плохое управление. |
| Given the deep and multifaceted crisis, global economic governance remains a pertinent issue. | С учетом глубины и многосторонности кризиса глобальное управление экономикой по-прежнему является актуальным вопросом. |
| More competent and honest governance and law enforcement were required to reduce the opportunities for corrupt activities and schemes involving organized criminal activity. | Для того чтобы сузить простор для коррупционной деятельности и махинаций с участием организованных преступных групп, необходимо более компетентное и добросовестное управление и обеспечение правопорядка. |
| Furthermore, the Peace Jirga also identified poor governance and abuse of authority as one of the causes of instability. | Кроме того, Джирга мира определила в качестве одной из причин нестабильности ненадлежащее управление и злоупотребления властей. |
| Global economic governance will be a critically important factor in the of achievement of the Goals. | В деле достижения этих целей важнейшим фактором будет глобальное экономическое управление. |
| As called for by the reform, EXCOM ensures the intergovernmental governance of ECE technical cooperation and endorses all technical cooperation projects funded from extrabudgetary resources. | В соответствии с рекомендациями, содержащимися в Плане работы по реформе, Исполнительный комитет обеспечивает межправительственное управление техническим сотрудничеством ЕЭК и одобряет проекты технического сотрудничества, финансируемые с использованием внебюджетных ресурсов. |
| In that regard, regulation, implementation, governance, coordination and information sharing were identified as the areas for which major gaps existed. | В этой связи в качестве областей, в которых существуют главные недостатки, были названы регулирование, осуществление, управление, координация и обмен информацией. |
| Accordingly, global governance must be made democratic, accountable and transparent. | Поэтому необходимо добиться того, чтобы глобальное управление было демократичным, подотчетным и транспарентным. |
| Consequently, its governance should be multilateral and democratic. | Соответственно управление им должно быть многосторонним и демократичным. |
| Some long overdue changes were made to administrative governance in the Federally Administered Tribal Areas (FATA). | Ряд давно назревших изменений был внесен в административное управление территориями племен федерального управления (ТПФУ). |
| These schools cater for all pupils and there is no denominational involvement in their governance. | В эти школы принимаются все дети, и их управление не связано с вопросами конфессионального характера. |
| Electronic solutions increased transparency, fostered fundamental rights and freedoms and improved inclusive and responsible governance. | Электронные решения повысили транспарентность, укрепили основные права и свободы и улучшили всеохватное и ответственное управление. |
| The global economic governance had to generate effective international cooperation for sustainable growth and development. | Управление глобальной экономикой должно привести к эффективному международному сотрудничеству в интересах устойчивого роста и развития. |
| Mr. Briens (France) said that many stakeholders believed that global governance was fragmented and incapable of addressing key environmental challenges. | Г-н Бриан (Франция) говорит, что, как считают многие заинтересованные стороны, глобальное управление фрагментировано и неспособно решить ключевые экологические проблемы. |
| Poor governance and corruption are the enemies of development. | Врагами развития являются плохое управление и коррупция. |
| They also identified several thematic areas of economic reform policy, such as macroeconomic stabilization, trade liberalization, social sector reform, privatization and governance. | В нем также определены несколько тематических областей политики экономических реформ, таких как макроэкономическая стабилизация, либерализация торговли, реформирования социального сектора, приватизация и управление. |
| Australia is assisting civil society institutions to help improve public participation in the democracy process and the demand for better governance. | Австралия оказывает помощь институтам гражданского общества, содействуя тем самым расширению участия общественности в демократическом процессе и повышению спроса на более эффективное управление. |
| We are persuaded that the growth, governance and stability of Afghanistan are closely linked and mutually reinforcing. | Мы убеждены, что экономический рост, государственное управление и стабильность в Афганистане тесно взаимосвязаны и подкрепляют друг друга. |
| The Austrian Development Cooperation gives priority to combating corruption, which affects governance and development policy. | В рамках Австрийской программы сотрудничества в целях развития приоритетное внимание уделяется борьбе с коррупцией, которая негативно влияет на государственное управление и политику в области развития. |
| The first stage was simply to instil awareness and knowledge of how politics, or governance at its various levels, actually worked. | Первый этап заключается просто в обеспечении осведомленности и знаний о том, как на самом деле осуществляется политика и государственное управление на различных уровнях. |
| There is a broad consensus that weak governance constitutes an important impediment to rapid development. | Прослеживается широкий консенсус по поводу того, что слабое государственное управление служит существенным препятствием для быстрого развития. |
| strong management can only work if it responds to strong governance. | сильное управление может принести свои плоды, только если им руководит сильная направляющая рука. |