Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Распоряжения

Примеры в контексте "Governance - Распоряжения"

Примеры: Governance - Распоряжения
Some delegations suggested consideration of the current governance and management framework to identify best practices and to ascertain whether new institutions were required. Некоторые делегации предложили рассмотреть нынешние рамки распоряжения и управления ресурсами, чтобы определить передовые наработки и выяснить, не требуется ли новых институтов.
International coordination and cooperation remains a critical prerequisite for effective governance of the world's oceans and seas. Непременным условием эффективного распоряжения Мировым океаном остается международная координация и сотрудничество.
There is a need to reorganize what is becoming an incoherent and highly complex architecture of ocean governance. Необходимо перестроить архитектуру распоряжения Мировым океаном, становящуюся невнятной и крайне замысловатой.
The regional level, which reflects the geographic scale of most problems, is paramount for ocean governance. Региональный уровень, который отражает географические масштабы большинства проблем, имеет основополагающее значение для распоряжения Мировым океаном.
The land and water rights of affected communities should be guaranteed through improved land governance, including guarding against speculative land acquisitions. Необходимо гарантировать права затронутых общин на землю и воду посредством улучшенного распоряжения землей, включая меры предосторожности против спекулятивного приобретения земли.
In addition the project aims at enhancing the Island's water and meteorology governance arrangements. Кроме того, проект призван оптимизировать применяемый на острове порядок распоряжения водой и метеорологического обеспечения.
IOC understood that the United Nations General Assembly expected to play a direct role in the assessment, which was consistent with its traditional role with respect to UNCLOS and ocean governance issues. МОК указала, что, по ее мнению, Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций рассчитывает на то, чтобы играть непосредственную роль в процессе оценки, и что это сообразуется с ее традиционной ролью применительно к ЮНКЛОС и вопросам распоряжения Мировым океаном.
(b) Assisting in efforts to improve regional ocean governance; Ь) содействие усилиям по совершенствованию распоряжения Мировым океаном на региональном уровне;
Development of a global oceans governance education network; создание всемирной сети образования по вопросам распоряжения Мировым океаном;
It was proposed that such an instrument would address currently unregulated activities, ensure consistent application of modern ocean governance principles in sectoral management regimes and provide for enhanced international cooperation. Говорилось о том, что такой нормативный акт позволил бы регламентировать неотрегулированные в настоящее время виды деятельности, обеспечить последовательное применение современных принципов распоряжения Мировым океаном в отраслевых режимах хозяйствования и активизировать международное сотрудничество.
In its resolution 61/105, the General Assembly addressed issues related to the governance of marine fisheries, including the need for the international community to implement the outcome of the Review Conference, which promotes measures to ensure sustainable fisheries. В своей резолюции 61/105 Генеральная Ассамблея разобрала вопросы, касающиеся распоряжения морскими рыбными промыслами, и в том числе затронула стоящую перед международным сообществом необходимость осуществлять итоговый документ Обзорной конференции, способствующий мерам по обеспечению устойчивости рыболовства.
While the lack of understanding of the biodiversity and dynamics of the high seas continues to be a major impediment to developing appropriate institutional, legal and management responses for conservation and sustainable management, there is a corresponding need for greater and applied oceans governance research. Недостаточное понимание биоразнообразия и динамики открытого моря остается крупным препятствием к подысканию надлежащих организационных, юридических и управленческих решений для проблем сохранения и устойчивого управления, в связи с чем необходимо активизировать прикладное изучение вопросов распоряжения Мировым океаном.
Securing housing rights and strengthening property restitution and land governance - the process of decision-making on access to and use of land, the implementation of those decisions and the reconciliation of conflicting interests in land - are critical to many global goals. Обеспечение жилищных прав и укрепление реституции собственности и распоряжения землей - процесса принятия решений о доступе к земле и ее использовании, осуществления этих решений и примирения коллидирующих интересов на землю - крайне важны для достижения многих глобальных целей.
Other delegations noted that there were other forums dealing with matters related to oceans and the law of the sea, given the breadth of concerns relating to governance of the world's oceans. Другие же делегации отмечали, что в условиях разнообразия аспектов, касающихся распоряжения Мировым океаном, имеются другие форумы, занимающиеся вопросами, которые имеют отношение к океану и морскому праву.
The need for improved governance and management of high seas resources was also underlined by some delegations, as well as the need to address any gaps in the conservation and management of discrete fish stocks in the high seas. Кроме того, некоторые делегации подчеркивали необходимость в совершенствовании распоряжения и управления ресурсами открытого моря, а также необходимость восполнять любые пробелы в деле сохранения рыбных запасов, привязанных к определенным ареалам открытого моря, и управления ими.
Water Governance Facility, SADC Land Reform Technical Facility operational and providing advisory/technical services. Введение в действие Фонда распоряжения водными ресурсами и Технического фонда САДК по земельной реформе, а также оказание ими консультативных и технических услуг.
Finally, the GMA could promote significant institutional innovations to improve current arrangements on ocean governance. В заключение МОК отметила, что ГОМС могла бы способствовать внедрению существенных организационных новшеств, позволяющих усовершенствовать нынешний порядок распоряжения Мировым океаном.
In the interim transitional period, my Special Representative, Sergio Vieira de Mello, will continue to promulgate regulations essential for governance. В ходе временного переходного периода мой Специальный представитель Сержиу Виейра ди Меллу будет продолжать издавать распоряжения, необходимые для обеспечения управления.
These interrelated initiatives in international fisheries governance constitute an evolution in the new international law for fisheries. Эти взаимосвязанные инициативы в сфере международного распоряжения рыбными промыслами представляют собой эволюцию нового международно-правового оформления рыболовства.
Management of mining companies and investment or funding institutions are charged with the responsibility of providing value to shareholders within the confines of good corporate governance and stewardship of resources. Руководство горнодобывающих компаний и инвестиционных или финансовых учреждений несут ответственность за обеспечение прибыли на вложенные акционерами средства, не выходя за рамки разумного корпоративного управления и распоряжения ресурсами.
The challenge is to fully implement and comply with the international fisheries governance framework, moving from words to action. Задача состоит в том, чтобы в полной мере внедрить международные рамки распоряжения рыбными промыслами и соблюдать эти рамки, переходя от слов к делу.
Who sets the agenda for land governance and land management reform? Кто определяет программу реформы системы управления и распоряжения земельными ресурсами?
Support was expressed for a new implementing agreement to the United Nations Convention on the Law of the Sea to develop a new governance and management regime on the basis of the existing international framework. Прозвучали голоса в поддержку нового имплементационного соглашения к Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, которое позволит выработать новый режим управления и распоряжения ресурсами на основе существующих международных рамок.
The lack of effective implementation and enforcement of flag State responsibilities is still a critical shortcoming in the effectiveness of overall oceans governance and a serious impediment to the contribution of responsible fisheries to sustainable development. Одним из крупных упущений с точки зрения эффективности общего распоряжения Мировым океаном и серьезной помехой надлежащему вкладу ответственного рыболовства в устойчивое развитие остается то обстоятельство, что осуществление и исполнение обязанностей государства флага происходит недостаточно эффективно.
They noted that it had made a crucial contribution towards achieving a more integrated approach to the solution of issues of global oceans governance and strengthened coordination and cooperation among all relevant actors. По их словам, он стал крупным вкладом в формирование более комплексного подхода к решению вопросов всемирного распоряжения океанами, а также в усиление координации и сотрудничества между всеми соответствующими сторонами.