Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Governance - Управление"

Примеры: Governance - Управление
Moreover, business failures due to premature euroization will inevitably increase as chronically weaker domestic firms and financial institutions become fully exposed to EU competition before making adequate corporate governance improvements and efficiency gains. Кроме того, из-за преждевременной евроизации определенно увеличится число банкротств предприятий, так как хронически более слабые национальные компании и финансовые институты столкнутся с конкуренцией со стороны ЕС до того, как они смогут внести соответствующие изменения в корпоративное управление, и повысить свою эффективность.
1/ Operative government-donor working groups include: agriculture, education, health, import support, public investment, budget, governance and public sector reform, and "Aid-For-Democracy". 1/ Действуют рабочие группы с участием представителей правительства/доноров по следующим вопросам: сельское хозяйство, образование, здравоохранение, поддержка импорта, государственные инвестиции, бюджет, управление и реформа государственного сектора, а также "помощь в поддержку демократии".
In the final analysis, these are processual questions that relate to the phenomenon we can best describe as "global governance". В конечном итоге мы здесь имеем дело с процессуальными вопросами, относящимися к явлению, которое лучше всего можно описать как "глобальное управление" 91/.
The Tunis Agenda covers three main areas: financial mechanisms for bridging the digital divide, Internet governance and the implementation of, and follow-up to, the Summit outcome. В Тунисскую программу включены три основных направления деятельности: создание финансовых механизмов для преодоления «цифровой пропасти», управление использованием Интернета и выполнение решений Встречи на высшем уровне и проведение последующей деятельность в связи с ними.
Regular consultations were held with the World Bank on regional and thematic topics such as Afghanistan, anti-money-laundering, anti-corruption and governance. На регулярной основе проводились консультации с Всемирным банком по таким региональным и общим вопросам, как положение в Афганистане, борьба с отмыванием денежных средств, противодействие коррупции и управление.
The European Union also welcomes public-private partnerships and other mechanisms to promote foreign direct investment, and in that regard encourages good corporate governance and citizenship. Европейский союз также приветствует создание партнерств между государственным и частным секторами и других механизмов, направленных на поощрение прямых иностранных инвестиций, и в этой связи призывает корпорации обеспечить эффективное корпоративное управление и придерживаться ответственной гражданской позиции.
Decision-making structures through which governance is exercised internationally must be made broader and equitable by accommodating greater participation by, and a real voice for, developing countries. Те политические структуры, через посредство которых осуществляется управление в международных масштабах, следует расширять и делать более справедливыми за счет предоставления развивающимся странам возможности принимать более активное участие в их работе и реально влиять на принимаемые ими решения.
Despite the IMF's undemocratic and corporate-like governance, which has undermined its legitimacy and credibility in the developing world and distorted efforts to extend its surveillance role, there is no alternative multilateral body available. Несмотря на недемократическое, напоминающее корпоративное, управление МВФ, которое в развивающихся странах подорвало его легитимность и доверие в отношении своих действий и, тем самым, свело на нет усилия по расширению своей контролирующей функции, на сегодняшний день мы не имеем альтернативной многосторонней организации подобного рода.
1.2 Notwithstanding these ownership rights, the competent Kosovo authorities shall take appropriate measures to implement the relevant international principles of corporate governance and liberalization. 2.1 Доверительное управление предприятиями, находящимися в общественной собственности, осуществляется Косовским траст-агентством, как об этом говорится в Распоряжении МООНК о внесении поправок в Распоряжение 2001/12 с внесенными в него поправками.
Key areas of action include institutions, governance and stakeholders; forest valuation and financing; human benefits; and bio-based products and the private sector. Необходимо принять меры в следующих ключевых областях: учреждения, государственное управление и заинтересованные стороны; оценка и финансирование лесного хозяйства; выгоды для населения; а также производство продуктов на основе биологического сырья и частный сектор.
The United Nations Development Programme in Kenya had partnered with her Government in various youth empowerment programmes including in the areas of governance, political participation and entrepreneurship. Программа развития Организации Объединенных Наций в Кении установила партнерские отношения с правительством страны и совместно реализует различные программы расширения прав и возможностей молодежи, в том числе в таких областях, как государственное управление, участие в политической жизни и предпринимательская деятельность.
As I have already pointed out in the management reform report "Investing in the United Nations", good management by the Secretariat will depend on effective governance by the Member States. ЗЗ. Как я уже отмечал в моем докладе о реформе системы управления «Инвестирование в Организацию Объединенных Наций: на пути к усилению Организации по всему миру», хорошее управление Секретариатом будет зависеть от получения эффективных директивных указаний со стороны государств-членов.
However, there was now a growing consensus that the transfer of resources was necessary for African development in addition to other issues such as governance. Однако в настоящее время ширится консенсус в вопросе о том, что в дополнение к решению таких вопросов, как надлежащее управление, для развития африканских стран необходима передача ресурсов.
After all, when serving a vast democracy requires non-stop electioneering, and politicians are thus dependent on financial donations, governance is bound to go awry. В конце концов, при обслуживании обширной демократии необходима непрерывная предвыборная агитация, и политики, таким образом, зависят от финансовых пожертвований, а управление в такой ситуации обречено идти наперекосяк.
For advanced economies, the study of Williamson's levels two and three - formal institutions and their governance - can lead to important insights. Для стран с развитой экономикой изучение институтов, которые по классификации Уильямсона относятся ко второй и третьей категориям - т.е. формальные институты и управление ими - может привести к важным прозрениям.
A major thrust of UNU-INTECH's work on global governance of innovation is collecting comparative data on the impact of donor-initiated North-South collaboration programmes for development in the South. Основные усилия УООН-ИНТЕК в рамках проекта «Глобальное управление новаторскими разработками» направлены на сбор сравнительных данных, касающихся воздействия, оказываемого спонсируемыми донорами программами сотрудничества «Север-Юг» в интересах развития Юга.
Since August 2002 and despite limited financial resources, the 40-person OAS Special Mission for Strengthening Democracy in Haiti has been working in public security, justice, human rights and governance. С августа 2002 года, несмотря на ограниченность финансовых ресурсов, состоящая из 40 сотрудников Специальная миссия ОАГ по укреплению демократии в Гаити осуществляла деятельность в таких областях, как общественная безопасность, отправление правосудия, права человека и административное управление.
Concerted efforts are being made to develop and nurture partnerships around key substantive priorities, such as MDG Summit follow-up, Rio+20, global economic governance, youth, etc. Прилагаются согласованные усилия для налаживания и поощрения партнерских связей вокруг главных из основных приоритетов, таких, как последующая деятельность по итогам саммита по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, «Рио+20», глобальное экономическое управление, молодежь и т.д.
Past awareness-raising efforts have resulted in consideration of the application of the principles of the Convention in new thematic areas, such as Internet governance. Благодаря проведенным в прошлом мероприятиям по повышению уровня информированности стал рассматриваться вопрос о применении принципов, закрепленных в Конвенции, в новых тематических областях, включая управление Интернетом.
(e) Guiding questions for the round-table on monitoring and governance in the forest sector е) Ориентировочные вопросы для участников "круглого стола" на тему "Мониторинг и управление в лесном секторе"
Bamyan is a leading candidate for transition, and New Zealand is committed to ensuring that the province can assume responsibility for its own security, governance and development. Провинция Бамиан является первоочередным кандидатом на осуществление процесса перехода, и Новая Зеландия намерена обеспечить необходимые этой провинции возможности для того, чтобы она могла взять на себя ответственность за свою собственную безопасность, управление и развитие.
She identified participatory governance as the solution to most of the issues that had been raised during the Social Forum, including poverty. В качестве решения для большинства проблем, поднятых в ходе Социального форума, включая нищету, она определила управление, основанное на привлечении широких слоев населения.
The IMF quota discussion was important not only for governance and representation, but also because the Fund was a quota-based institution. Обсуждение в МВФ вопроса о квотах имеет важное значение не потому, что необходимо обеспечить эффективное управление и представленность всех его членов, но и потому, что принцип квотирования лежит в основе деятельности Фонда.
It remains to be discussed elsewhere whether governance and institutional effectiveness are a form of social capital or not. Еще предстоит обсудить, хотя и не в данном документе, вопрос о том, относить или не относить к социальному капиталу такие понятия, как управление и институциональная эффективность.
Some suggest that sky governance follow the precedent set by the electromagnetic spectrum. The "airwaves" are used for a variety of communications, including government use and public access like radio. Некоторые считают, что управление небом следует подчинить прецедентному праву, как это сделано в отношении спектра электромагнитных волн.