Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Governance - Управление"

Примеры: Governance - Управление
Ms. Kage (Germany) said that poverty eradication, environmental protection and global governance needed to be treated together and holistically. Г-жа Каге (Германия) говорит, что искоренение нищеты, охрану окружающей среды и глобальное управление необходимо рассматривать как единое целое.
Two overarching issues were likely to arise in that context, namely, governance and development cooperation. В этом контексте, вероятно, возникнут два основных вопроса, а именно: управление и сотрудничество в целях развития.
In that context, her delegation would stress two cross-cutting themes: economic empowerment and critical enabling conditions for sustainable development, particularly democratic and accountable governance. В этом контексте ее делегация хотела бы выделить две универсальные темы: экономические права и возможности и критически значимые факторы устойчивого развития, в первую очередь демократическое и подотчетное управление.
Parliamentary governance is by nature collegial. «Парламентское управление по своей сути коллегиально.
IOM also agreed that migration governance should be focused on human rights, and would welcome increased dialogue and collaboration with the Special Rapporteur. МОМ также согласна с тем, что управление миграционными процессами должно быть сосредоточено на обеспечении прав человека, и она выступает за расширение диалога и сотрудничества со Специальным докладчиком.
In our opinion this definition should include a body who can actually affect the governance of the company. По нашему мнению, это определение должно включать орган, который оказывает фактическое влияние на управление компанией.
IMF needed to reform its governance, including its quota system. МВФ нужно реформировать управление, включая систему квотирования.
International Internet governance must be multilateral, transparent and democratic and involve the full participation of governments and all relevant stakeholders. Международное управление интернетом должно быть многосторонним, прозрачным и демократичным и предусматривать полное участие правительств и всех заинтересованных сторон.
A broad, integrated approach to food and nutrition security was required, incorporating aid, global governance and international trade. Необходим широкий, комплексный подход к обеспечению продовольственной безопасности, охватывающий такие аспекты, как помощь, глобальное управление и международная торговля.
The purpose is to enhance the quality of security sector governance through a focus on accountability, inclusivity and effective management and oversight. Цель при этом заключается в том, чтобы повысить качество управления сектором безопасности за счет упора на подотчетность, всеохватность и эффективное управление и надзор.
The independent Evaluation Office will work on strengthening evaluation governance systems and consolidating a robust evaluation function. Управление по вопросам оценки будет работать над укреплением систем управления оценками и приданием функции оценки надежного характера.
Regarding microfinance, the regulatory points of balance were determined in areas such as capital adequacy, credit risk, risk management and governance. Если говорить о микрофинансировании, то пропорциональность применения норм регулирования зависит от таких критериев, как достаточность капитала, кредитные риски, управление рисками и менеджмент.
It was mentioned that weak governance affected the fiscal space and ability of Governments to finance social inclusion programmes. Отмечалось, что слабое государственное управление сужает бюджетно-финансовое пространство и возможности государств по финансированию программ социальной включенности.
Representation would facilitate effective communication of challenges to those responsible for project governance. Его представленность облегчит задачу информирования отвечающих за стратегическое управление проектом сторон о возникающих проблемах.
Strengthened food security and nutrition governance; and improved seeds, water management, access to water, food storage and market systems were necessary. Необходимо также прилагать усилия в таких областях, как укрепление продовольственной безопасности и механизмов распределения питания, использование семян улучшенных сортов, управление водными ресурсами, обеспечение доступа к воде, продовольствию, создание систем хранения и сбыта продовольственных товаров.
History had shown that even countries with similar demographics, locations and resource bases often developed differently, the key difference usually being governance. История показала, что даже страны с аналогичными демографическими показателями, местоположением и ресурсной базой часто развиваются по-разному, и основным различием обычно является управление.
Global migration governance remained somewhat fragmented, with different institutional approaches and normative frameworks for different aspects of migration; there was no lead agency with a comprehensive mandate. Управление миграцией в глобальном масштабе остается в общем-то раздробленной системой, в которой к различным аспектам миграции применяются разные институциональные подходы и нормативные базы, и здесь нет какого-либо ведущего учреждения, располагающего всеобъемлющим мандатом.
Financial governance is gendered because there is a large underrepresentation of women in financial decision-making. Финансовое управление является несбалансированным в гендерном отношении в силу серьезной недопредставленности женщин в процессе принятия решений в финансовой сфере.
Reindeer herding cultures and traditional knowledge are inevitably affected by institutional governance, economic conditions and other regulatory practices and conditions. На культуры и традиционные знания оленеводов неизбежно влияют институциональное управление, экономическая конъюнктура и иные регулирующие действия и условия.
Internal factors included mismatch between client needs and loan products, weak internal control systems, and inadequate governance and oversight. К внутренним факторам относятся несоответствие между потребностями клиентов и кредитными продуктами, слабые системы внутреннего контроля и неадекватное управление и надзор.
State and social institutions ought to serve people's needs, and building responsive governance would help to nurture citizen participation. Государственные и социальные учреждения должны удовлетворять потребности населения и обеспечивать ответственное управление, способствующее расширению участия граждан.
We know what is needed - innovative financing, transparent and cohesive governance and a sense of the common good being primary. Мы знаем, что для этого необходимо: инновационное финансирование, транспарентное и согласованное управление и, что самое главное, осознание общего блага.
The first was poor governance and leadership and people's lack of trust in political parties. Во-первых, неэффективное управление и слабое руководство, а также отсутствие доверия к политическим партиям.
The survey found that the governance of the decentralized evaluation function has strengths but also areas for further improvement. В ходе обследования было установлено, что управление функцией децентрализованной оценки имеет сильные стороны, но что также имеются аспекты, в которых деятельность необходимо улучшить.
It has to be understood that governance has to measure up to the ambition level. Необходимо отдавать себе отчет в том, что управление должно соответствовать уровню амбициозности поставленных задач.