| UNDP performs the lead role in coordination of UNSIA priority sectors of governance and sustainable livelihoods for environmentally marginal areas. | ПРООН играет ведущую роль в координации деятельности по таким приоритетным секторам ОСИАООН, как управление и обеспечение устойчивых средств к существованию для маргинальных в экологическом отношении районов. |
| The human rights component of the framework was included in the CCF under the thematic area of governance. | Касающийся соблюдения прав человека компонент был включен в рамки странового сотрудничества в тематическом разделе "Управление". |
| In supporting the Compact, Canada will focus on three main areas: security, governance and poverty reduction. | В своих действиях в поддержку Соглашения Канада будет делать упор на трех основных областях: безопасность, управление и сокращение нищеты. |
| Now it is important to ensure effective governance with benefits for all the national communities by proper implementation of the election results. | Сегодня важно обеспечить эффективное управление в интересах всех национальных общин путем надлежащего осуществления мер в соответствии с результатами выборов. |
| In speaking of challenges, he noted that corporate governance was sometimes pure rhetoric. | Говоря о проблемах, он отметил, что корпоративное управление иногда сводится к пустой риторике. |
| A delegate raised the question of whether corporate governance should be considered a preventive or curative tool. | Один делегат поднял вопрос о том, следует ли рассматривать корпоративное управление в качестве превентивного или корректирующего инструмента. |
| Corporate governance was catapulted into the public spotlight late in 2001 because of the failure of Enron. | Корпоративное управление внезапно оказалось в центре всеобщего внимания в конце 2001 года из-за банкротства корпорации "Энрон". |
| Until recently there was still a debate about the meaning of governance. | До недавнего времени продолжались споры о значении слова "управление". |
| Before logging should resume, significant reform is required in forest governance. | Прежде чем возобновятся лесозаготовки, требуется существенно реформировать управление лесным хозяйством. |
| The next issue to which I would like to refer is governance. | Следующий вопрос, которого я хотел бы коснуться, - это государственное управление. |
| There are many definitions of governance and many commentators on the subject. | Существует много определений термина "управление" и много мнений по этому вопросу. |
| To do that, socially responsible governance of the global economy was essential. | Для этого необходимо социально ответственное управление глобальной экономикой. |
| We need a deeper understanding of how poverty, poor governance and conflict feed off each other. | Нам нужно более глубокое понимание того, как нищета, плохое управление и конфликты подпитывают друг друга. |
| A number of peace and governance programme books were published in 2003 by UNU Press. | В 2003 году издательством «ЮНЮ пресс» был опубликован ряд книг о программе «Мир и управление». |
| In envisioning projects on human rights and ethics, the peace and governance programme works under three assumptions. | При формулировании проектов в области прав человека и этики Программа «Мир и управление» исходит из трех предположений. |
| Global governance is no longer the sole domain of Governments. | Глобальное управление более не является исключительной прерогативой правительств. |
| In this sense, civil society is as much part of today's global governance as are Governments. | В этом смысле гражданское общество вносит сегодня такой же большой вклад в глобальное управление, как и правительства. |
| State failure is an alarming phenomenon that undermines global governance and adds to regional instability. | Крах государств представляет собой опасное явление, которое подрывает глобальное управление и усугубляет региональную нестабильность. |
| b) National and regional planning and governance | Ь) Планирование и управление на национальном и региональном уровнях |
| International governance in environmental matters is, it seems to us, inadequate today. | Международное управление в области сохранения окружающей среды, как нам представляется, сегодня осуществляется отнюдь не на адекватном уровне. |
| Yes, governance is a problem, but Africa's challenges are much deeper and require a comprehensive approach to address them. | Да, управление является серьезной задачей, но проблемы Африки намного глубже и их решение требует всеобъемлющего подхода. |
| These are: pan-European harmonization and governance; programmes and strategies; and cross-sectoral cooperation and integration. | Этими темами являются: согласование и управление в общеевропейском масштабе, программы и стратегии, и кросс-секторальное сотрудничество и интеграция. |
| Its strategic programme areas are combating poverty and HIV/AIDS as well as democratic and economic governance. | Стратегическими программными направлениями этого документа являются борьба с нищетой и эпидемией ВИЧ/СПИДа, а также демократическое и экономическое управление. |
| The most prominent obstacles to achieving agreed targets are inadequate financing and inadequate governance. | Наиболее очевидными проблемами, препятствующими достижению согласованных целей, являются недостаточное финансирование и ненадлежащее управление. |
| Major constraints were posed in various regions by economic crisis, weak governance, armed conflict and disease. | Основными препятствиями в различных регионах являлись экономический кризис, неэффективное управление, вооруженные конфликты и болезни. |