Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Governance - Управление"

Примеры: Governance - Управление
OHCHR reported that Zimbabwe's deepening crises of governance, health, education, land/property and food security, with an economy collapsing under record hyper-inflation, resulted in a significant outflow of migrants and asylum-seekers to neighbouring countries. УВКПЧ сообщило, что углубляющийся в Зимбабве кризис в таких областях, как государственное управление, здравоохранение, образование, земельные/имущественные отношения и продовольственная безопасность, в условиях развала экономики под воздействием рекордной гиперинфляции, привел к значительному оттоку мигрантов и просителей убежища в соседние страны.
In this regard, the Philippines emphasized that the collective implementation of forest law enforcement and governance and related trade processes was essential to ensure the attainment of the global objectives. В этом отношении Филиппины подчеркнули, что повсеместное соблюдение лесного законодательства, совместное управление лесным хозяйством и торговля лесной продукцией - все это имеет большое значение для достижения глобальных целей.
Regarding global objective 1, for instance, a project that aims at monitoring deforestation and land use change in the Amazon forest helps ACTO member States to improve governance through the development of forest-cover national monitoring plans with a common regional methodology. Что касается, например, цели 1, то совершенствовать управление за счет составления национальных планов мониторинга лесного покрова на базе общей региональной методики государствам - членам АК-ТО помогает проект, предусматривающий организацию мониторинга процессов обезлесения и изменения режимов землепользования в амазонских лесах.
The Chair concluded by mentioning an old saying that there was only a short distance between strict dictatorship and uncontrollable anarchy, and mentioned his belief that multi-stakeholder governance could help to prevent those extremes. Председатель в своем заключительном выступлении упомянул расхожую поговорку о том, что между жесткой диктатурой и неконтролируемой анархией всего два шага, и выразил убежденность в том, что управление с участием различных заинтересованных сторон может способствовать предотвращению таких крайностей.
Global governance should advocate the principle of democracy and a spirit of inclusiveness; promote negotiation, cooperation and the peaceful settlement of international disputes; and strive for mutual benefits and win-win situations. Глобальное управление должно опираться на принципы демократии и осуществляться в интересах всех; содействовать переговорам, сотрудничеству и мирному урегулированию международных споров; и иметь целью создание взаимовыгодных и благоприятных для всех условий.
Although nearly everyone agrees that constitutional change is necessary if Bosnia and Herzegovina is to have functional, affordable and European Union-compatible governance, few agree on the nature and scope of the reforms. Хотя практически все согласны с тем, что конституционные изменения необходимы для того, чтобы установить в Боснии и Герцеговине функциональное, доступное и отвечающее требованиям Европейского союза управление, мало кто согласен с характером и масштабами реформ.
Deregulatory trends, combined with technological advances, created challenges, and resulted in a parallel/subsequent trend of "re-regulation", with numerous objectives (e.g. prudential, competition-enhancing, social policy, good corporate governance). ЗЗ. Процессы дерегулирования в сочетании с техническим прогрессом создают свои трудности, порождая параллельную/последующую тенденцию возрождения регулирования, преследующего целый ряд задач (в частности, пруденциальное регулирование, поощрение конкуренции, социальная политика, эффективное корпоративное управление).
WOMANKIND'S vision is the creation of a just, equitable and peaceful world in which women are equal partners with men in determining the values, direction and governance of their societies for the benefit of all. По мнению организации «Женщины мира», необходимо создать справедливый, равноправный и безопасный мир, в котором женщины на равной основе с мужчинами определяют ценности и осуществляют руководство и управление своими обществами на благо всех.
In working through this process, there may be a need to supplement general innovation governance with government-sponsored groups that take special responsibility for dealing with SMEs to ensure that legislation does not have a detrimental effect on the sector. При осуществлении этого процесса может возникнуть необходимость дополнить общее управление инновационной деятельностью созданием действующих при поддержке государства групп, специально отвечающих за работу с МСП, чтобы вводимое законодательство не оказывало пагубного воздействия на данный сектор.
Effective global economic governance is also of critical importance for achieving the Millennium Development Goals and implementing a post-2015 development framework (see A/66/126). Эффективное глобальное экономическое управление имеет исключительно важное значение и для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и осуществления рамочной программы развития на период после 2015 года (см. А/66/126).
It was agreed that good public governance and sound public management were central to human development, and must be reflected in a post-2015 development agenda. Было выражено общее мнение, что надлежащее государственное управление и разумная административная деятельность имеют важнейшее значение для развития человека и должны быть отражены в программе развития на период после 2015 года.
The Committee concurred strongly with the view that governance, the rule of law and capable institutions are both outcomes and enablers, advancing all three pillars of sustainable development and the post-2015 development agenda. Комитет полностью согласился с мнением о том, что управление, верховенство права и действенные институты являются как результатом, так и движущей силой и способствуют реализации всех трех компонентов устойчивого развития и повестки дня в области развития на период после 2015 года.
One of the challenges in mainstreaming engaged and participatory governance in the public service, even in countries where there is already commitment to practice it, is that it contains a triple challenge to capacity-building. Одна из проблем на пути внедрения методов основанного на вовлечении и широком участии управления в государственной службе даже в странах, которые уже обязались практиковать их, заключается в том, что такое управление связано с решением тройной задачи с точки зрения наращивания потенциала.
It is clear that tenure and allocation of rights are among the most important factors influencing the stewardship of forests, their management and outcomes associated with forest governance. Ясно, что права владения и распределение прав принадлежат к числу самых важных факторов, от которых зависит успешное управление лесным хозяйством, рациональное использование лесных ресурсов и конечные результаты лесохозяйственной деятельности.
Mr. Hoogeveen said that global forest governance was a complex problem because it was driven by multiple linkages with other forest-related issues, including food security. Г-н Хугевен заявил, что управление лесным хозяйством в глобальном масштабе является сложной задачей, поскольку на этот процесс влияет множество факторов, связанных с лесным хозяйством, включая обеспечение продовольственной безопасности.
A well-managed global fund with strong technical guidance, accountable governance, and monitorable performance-based indicators could facilitate the global response in several ways. Глобальный фонд, в котором организовано четкое руководство, предусмотрены жесткие технические критерии деятельности, существует подотчетное управление и поддающиеся контролю показатели деятельности, может способствовать принятию глобальных ответных мер по ряду направлений.
The first scenario that participants considered is a world ruled by so-called "megacities," where governance is administered largely by major urban agglomerations. Первый сценарий, который рассмотрели участники форума - это сценарий в котором мир управляется так называемыми «мегагородами», где управление в основном ведется из крупных городских агломераций.
The Kenya and Ghana I-PRSPs introduce new issues, such as governance, anti-corruption, etc.; ДССН Кении и Ганы включают рассмотрение ряда дополнительных вопросов, таких, как управление, борьба с коррупцией и т.д.;
Consistent with other practices, many outcomes were linked to more than one service line, signalling an integrated response to the root causes of the epidemic and its impact on poverty, governance, capacity development and women's empowerment. В соответствии с другими методологиями многие результаты увязаны с более чем одним направлением деятельности, что свидетельствует о комплексном подходе к выявлению основных причин эпидемии и ослаблению ее воздействия на бедное население, проживающее в условиях нищеты, управление, развитие потенциала и обеспечение и расширение прав женщин.
Those determinants were pro-poor land and housing, participatory planning and governance, environmentally sound infrastructure and services and innovative housing and urban finance. К их числу относится предоставление земли и жилья малоимущим, планирование и управление на основе широкого участия населения, экологически рациональная инфраструктура и сфера услуг и новаторские механизмы финансирования жилья и городского хозяйства.
The UNU/IAS postgraduate education programme offers Ph.D. fellowships and short training courses in three thematic areas: eco-restructuring for sustainable development, mega-cities and urban development, and multilateralism and governance. В рамках учебной программы УООН/ИПИ для лиц с высшим образованием предоставляются стипендии для лиц, желающих получить докторскую степень, и предлагаются короткие учебные курсы, тематика которых охватывает три области: эко-перестройка для устойчивого развития, мегаполисы и развитие городских районов и многосторонность и управление.
Democracy, transparent and accountable governance and the protection and promotion of human rights and fundamental freedoms are necessary for successful people-centred development to take place in our countries. Демократия, транспарентное и подотчетное управление и защита и отстаивание прав человека и основных свобод необходимы для успешного развития в наших странах, развития, в центре которого находится человек.
Furthermore, new activities corresponding to issues emerging from recent global conferences will be undertaken, such as the promotion of renewable energy, corporate governance and promotion of the e-economy and social housing. Кроме того, будут осуществляться новые мероприятия по вопросам, вышедшим на первый план благодаря состоявшимся в последнее время глобальным конференциям, таким, как содействие использованию возобновляемых источников энергии, корпоративное управление и содействие развитию электронной экономики и общественное жилищное строительство.
Inter-agency Poverty-Environment Partnership (PEP) and other BDP practices (poverty and governance). Межучрежденческое партнерство по проблеме «нищета и окружающая среда» и другие начинания БПР (нищета и управление)
In a similar manner, the RPD will be guided by UNDP new Strategic Plan 2008-2011, with sharpened strategic areas of intervention tailored for the Asia-Pacific context, focusing especially on the cross-linkages among programmatic areas such as poverty reduction and governance. Аналогичным образом, ДРП будет сориентирован на новый стратегический план ПРООН на 2008 - 2011 годы, причем самые животрепещущие стратегические области для практической деятельности будут привязаны к Азиатско-Тихоокеанскому контексту с уделением особого внимания перекрестным связям между программными областями, такими, как сокращение масштабов нищеты и управление.