Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Governance - Управление"

Примеры: Governance - Управление
State governance: the Republic of Kazakhstan declared independence in 1991. Государственное управление: независимость Республики была провозглашена в 1991 году.
Core and/or regular resources are the principal instruments by which governments can exercise collective governance over Secretariat activities. Основные ресурсы и/или ресурсы регулярного бюджета являются главными инструментами, с помощью которых правительства могут осуществлять коллективное управление деятельностью Секретариата.
Finally, regional cooperation and integration would enable Asia and the Pacific to exercise influence in global economic governance commensurate with its growing economic weight. Наконец, региональное сотрудничество и интеграция позволили бы Азиатско-Тихоокеанскому региону влиять на управление мировой экономикой соразмерно своему растущему экономическому весу.
The RECs continue to actively work in the areas of governance for sustainability and green economy. З. РЭЦ продолжают активно работать по таким направлениям, как управление в интересах устойчивого развития и "зеленая" экономика.
B. Participatory governance, the case of Albania В. Управление, основанное на широком участии, на примере Албании
Across Africa, economic governance continues to improve, thereby reducing the cost of doing business on the continent. По всей Африке экономическое управление продолжает улучшаться, тем самым уменьшая расходы на ведение предпринимательской деятельности на континенте.
Besides improving the investment climate, improved macroeconomic governance ensures that African countries are better protected from commodity price volatility. Помимо улучшения инвестиционного климата, более эффективное макроэкономическое управление обеспечивает более действенную охрану африканских стран от изменчивости цен на аграрно-сырьевые товары.
The core set also includes emerging social issues, such as governance and family and community. Основной набор показателей также отражает формирующиеся социальные области, такие как государственное управление и семья и община.
Adaptive governance is a tool that essentially involves integrated and forward-looking analysis, as well as regular policy review. Управление процессом адаптации служит инструментом, который главным образом включает комплексный и перспективный анализ, а также проводимый на регулярной основе обзор политики.
Even at the community level, however, adaptive governance can be an effective tool to respond to emergencies. В то же время даже на уровне общин управление процессом адаптации может служить эффективным инструментом реагирования на чрезвычайные ситуации.
Poor governance in so many countries perpetuates barriers that deny older people access to vital services and violate basic human rights. Неэффективное управление во многих странах увековечивает барьеры, лишающие пожилых людей доступа к жизненно важным услугам и нарушающие основные права человека.
Sound governance and the resolution of security and political challenges are prerequisites for progress in all other areas, including economic revival and normalization. Рациональное управление и решение проблем безопасности и политических проблем являются предпосылками для прогресса во всех других областях, включая восстановление экономики и нормализацию положения.
In the current context, natural resource governance was key to achieving sustainable development in Latin America and the Caribbean. В нынешних условиях управление природными ресурсами является ключевым фактором в деле достижения устойчивого развития в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна.
Flexible and adaptive risk governance emphasizes the need to adjust policies and practices to take account of information on benefits and risks. Гибкое и адаптивное управление рисками подчеркивает необходимость корректировки политики и практики с учетом информации о преимуществах и рисках.
The division of the country into these administrative units is meant to provide better control and governance. Деление страны на эти административные единицы имеет целью обеспечить более эффективный контроль и управление.
The governance of critical risk areas will be a priority in future. В будущем одним из приоритетов станет управление сферами критических рисков.
Patriarchal laws, attitudes and customs affect the governance of land in many societies. На управление землями во многих обществах влияют патриархальные законы, взгляды и обычаи.
Good and inclusive governance is essential to ensuring the rights of minorities. Непременным условием для обеспечения прав меньшинств является рациональное и всеохватное управление.
Kenyan forests have seen increasing demand for products and services, competition with other land uses, and poor governance. Лесные ресурсы Кении испытывают увеличивающийся спрос на продукцию и услуги, конкуренцию с другими видами землепользования и ненадлежащее управление.
There must also be proper project governance and oversight and risk management. Также необходимо обеспечить надлежащее управление проектом и надзор за ним, и управление рисками.
Financial governance also remained an area of focus. Финансовое управление также остается одной из первоочередных областей работы.
Their effects undermine State sovereignty, security, governance, the rule of law, development, health and education. Такая деятельность подрывает суверенитет государств, безопасность, управление, верховенство права, развитие, здравоохранение и образование.
Global economic governance was equally vital so as to ensure that all countries and peoples could equitably benefit from globalization. Глобальное экономическое управление также имеет жизненно важное значение для обеспечения того, чтобы все страны и народы могли в равной степени пользоваться благами глобализации.
Since 1998, Indonesia had achieved major national reforms in such areas as human rights, governance, and the rule of law. После 1998 года Индонезия провела важные национальные реформы в таких областях, как права человека, управление и верховенство права.
Action on both fronts will require a stable international financial system and more equitable economic governance. Для принятия мер в обоих направлениях потребуется создать стабильную международную финансовую систему и обеспечить более справедливое экономическое управление.