| It was of fundamental importance that the peoples of those Territories should be able freely to choose the kind of political system they desired for their own governance. | Чрезвычайно важно, чтобы народы этих территорий могли свободно выбрать политическую систему, согласно которой они хотели бы установить свое управление. |
| Have corruption and poor governance stood in the way of progress? | Препятствуют ли прогрессу коррупция и неэффективное управление? |
| In addition, to create the conditions for stable growth of prosperity and security for all humankind, we need more effective governance of globalization. | Кроме того, в целях создания условий для стабильного роста благосостояния и повышения уровня безопасности для всего человечества нам необходимо более эффективное управление процессом глобализации. |
| Effective governance, predicated on the principles of accountability and transparency to the people of the Member States, is a highly desirable objective that we must strive for. | Эффективное управление, основанное на принципах подотчетности народам государств-членов и транспарентности, является такой целью, которую мы должны достичь. |
| Poverty, poor governance, the weakness of civil society and the lack of democracy, combined with human rights violations, lay at the root of such conflicts. | Нищета, плохое управление, слабость гражданского общества и отсутствие демократии в сочетании с нарушением прав человека - вот главные причины подобных конфликтов. |
| Clarification was sought of the definition of the concepts "economic management" and "corporate governance". | Была высказано просьба разъяснить определения понятий «управление экономикой» и «корпоративное управление». |
| This report presents the outcomes of several of these priority initiatives, including services-sourcing, knowledge-sharing, enterprise resource planning (ERP) applications, ICT governance and ICT training. | В настоящем докладе излагаются итоги ряда таких приоритетных инициатив, включая выбор поставщиков услуг, обмен знаниями, приложения для планирования организационных ресурсов (ПОР), управление деятельностью в сфере ИКТ, а также подготовку кадров по вопросам ИКТ. |
| It enables the evolution of policy and the delivery of services, as well as the strengthening of participation and governance. | Она позволяет корректировать политику и порядок предоставления услуг, а также расширять участие и совершенствовать управление. |
| Strategic IT governance is instrumental for achieving organizational mandates in view of the close relationship between the management of information and the performance of the mandates. | Стратегическое управление ИТ имеет важное значение для выполнения организационных задач в свете тесной взаимосвязи между управлением информацией и выполнением мандатов. |
| The Internet has evolved into a global facility available to the public and its governance should constitute a core issue of the Information Society agenda. | Интернет превратился в публичный ресурс глобального масштаба, и управление его использованием должно стать одним из основных вопросов повестки дня информационного общества. |
| It is known that Fatali Khan often charged his wife with governance of Derbent and appointed one of devoted to him Derbent beys as an assistant for her. | Известно, что Фатали-хан управление Дербентом нередко поручал супруге, а в помощники ей назначал одного из преданных ему дербентских беков. |
| Not all races have the same rights in the Imperium, as the Shi'ar appear to have a disproportionate influence on its governance. | Не все расы имеют одинаковые права в Империуме, поскольку ши'ары, похоже, оказывают непропорциональное влияние на его управление. |
| An event entitled "Technology-enabled governance post-2015" was held on 13 May 2013, during the World Summit on the Information Society Forum. | В ходе Форума Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества 13 мая 2013 года было проведено мероприятие под названием «Управление с использованием технологий в период после 2015 года». |
| SINGAPORE - The tangled web of international organizations that constitutes global governance has become so remote and ineffective that few count on it to deliver results anymore. | СИНГАПУР - Запутанная сеть международных организаций, формирующая глобальное управление, стала настолько отдаленной и неэффективной, что лишь немногие теперь рассчитывают на какие-то результаты. |
| Parallel to the growth agenda, there is a specific role for bilateral and multilateral diplomacy to play in support of improved governance. | Параллельно плану мероприятий для достижения экономического роста особая роль отводится двусторонней и многосторонней дипломатии с целью поддержать улучшенное управление. |
| Anyone who has worked in developing countries understands that weak institutions and poor governance are often far bigger obstacles to growth than a lack of funds. | Любой, кто работал в развивающихся странах понимает, что слабо развитые учреждения и плохое управление зачастую составляют намного большее препятствие для роста, чем отсутствие средств. |
| What will governance look like in 2050? | Как будет выглядеть управление в 2050 году? |
| Only with independence does the confidence for greater participation come, and greater participation means improved governance, both in the international order and domestically. | Только с независимостью приходит уверенность, необходимая для большего участия, а большее участие означает улучшенное управление, как на международном уровне, так и на внутреннем. |
| The "crisis within the crisis" exposed the eurozone's weak governance and revived doubts about the viability of a monetary union with large competitiveness gaps between its members. | «Кризис в кризисе» раскрыл слабое управление еврозоны и возродил сомнения относительно жизнеспособности валютного союза с большой разницей в конкурентоспособности между его членами. |
| Another area of emphasis for donor dialogue with Pakistan is governance - not just reducing and controlling corruption, but also bringing policymaking closer to the people. | Другой областью, где необходим акцент в донорском диалоге с Пакистаном - это управление; не просто уменьшить и контролировать коррупцию, но также сделать принятие политических решений ближе к народу. |
| The clusters in the priority areas of education, health, information technology, governance and gender and population have made notable contributions in terms of coordinated actions. | Блоки программ в рамках Специальной инициативы в таких первоочередных областях, как образование, здравоохранение, информационная технология, управление и гендерные и демографические проблемы, в значительной мере способствовали координации действий. |
| Meanwhile, UNU studies in 1993 contemplated issues of early warning and preventive diplomacy in a seminar held in Tokyo within the framework of the governance and conflict resolution programme. | В 1993 году УООН проводил исследования по таким темам, как раннее предупреждение и превентивная дипломатия, которым был посвящен семинар в Токио, проходивший в рамках программы "Управление и урегулирование конфликтов". |
| It was therefore deemed appropriate to place the governance of the Tribunal in the hands of a small group of members rather than of one individual. | В этой связи управление Трибуналом целесообразно было бы поручить не какому-то одному человеку, а небольшой группе членов. |
| How can we improve the governance and finance of human settlements? | Как мы можем улучшить управление и финансирование населенных пунктов? |
| A public information programme is being developed aiming to increase awareness of the contribution that social justice, fairness and equity can make to improved governance. | Разрабатывается общественная программа информации, направленная на повышение осведомленности о вкладе, который могут внести в более совершенное управление такие институты, как социальная справедливость, беспристрастность и равноправие. |