Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Управленческую

Примеры в контексте "Governance - Управленческую"

Примеры: Governance - Управленческую
Earmarking disrupted the equilibrium between core and non-core resources and eroded the oversight and governance of the Executive Board. Целевое ассигнование средств нарушает баланс между использованием основных и неосновных ресурсов и подрывает надзорную и управленческую функцию Исполнительного совета.
Maintaining stability has become more complex as political and technological advancements have outpaced the international governance framework for outer space. Более сложный характер обретает поддержание стабильности, поскольку политические и технологические сдвиги опережают международную управленческую структуру для космического пространства.
A number of organizations rate the governance practices of companies traded on Russian exchanges. Ряд организаций оценивают управленческую практику компаний, ценные бумаги которых котируются на российских биржах.
As the Secretariat no longer had a governance function there, continued dialogue with the entity was probably futile. Поскольку Секретариат там больше не выполняет управленческую функцию, то продолжение диалога с этим подразделением, вероятно, не имеет практического смысла.
Interviewees at the global level also acknowledged the normative and governance value of the Inter-Agency Standing Committee, including the role of OCHA. Респонденты на глобальном уровне признали также важную нормативную и управленческую роль Межучрежденческого постоянного комитета, в том числе роль УКГВ.
Integrated water resources management also encompasses technical and governance perspectives: Комплексное регулирование водных ресурсов также включает техническую и управленческую концепции:
He had therefore instructed the Government to tackle the deep-rooted causes of poverty immediately and establish a political, institutional and governance framework for the country's revitalization. В связи с этим оратор поручил правительству незамедлительно принять меры для устранения коренных причин нищеты и создать политическую, институциональную и управленческую основу для восстановления страны.
Third, the need for capacity-building, including prudential regulation, rating and supervision, governance and management practices and measuring and monitoring results. В-третьих, потребности в создании потенциалов, включая пруденциальное регулирование, котировку и надзор, управленческую практику и результаты оценки и мониторинга.
The Secretary-General is convinced that the implementation of the framework will introduce significant enhancements in the governance and management practices of the Organization, some of which are outlined below: Генеральный секретарь убежден в том, что внедрение этой системы значительно укрепит управленческую и административную практику Организации, определенные виды которой перечислены ниже:
To provide an enabling environment for expanding membership and activities, networks that have not done so could strengthen their governance structures by, for example, constructing steering committees, secretariats and possibly legal entities. Чтобы создать благоприятные условия для привлечения новых членов и расширения своей деятельности, те сети, которые еще не сделали этого, могли бы укрепить свою управленческую структуру путем, например, формирования руководящих комитетов, секретариатов и, возможно, правовых подразделений.
At the same time, host Governments should require all companies, including foreign investors, to meet the core labour standards of the International Labour Organization, and encourage economic, environmental, social and governance reporting, making sustainable development an essential element in company strategies. В то же время правительства принимающих стран должны требовать от всех компаний, включая иностранных инвесторов, соблюдения основных трудовых норм Международной организации труда и поощрять экономическую, экологическую, социальную и управленческую отчетность, с тем чтобы устойчивое развитие стало обязательном элементом стратегий компаний.
The draft Peoples Charter that will emerge from such a national-level undertaking will provide the political and governance framework, with effective supporting and functioning institutions, to make Fiji a truly democratic and progressive nation. Проект Народной хартии, который будет разработан в результате такого мероприятия на национальном уровне, обеспечит политическую и управленческую основу при наличии эффективных и функционирующих институтов, благодаря чему наша страна станет подлинно демократическим и прогрессивным государством.
b) The agencies and organizations in charge of innovation should be well equipped with strategic and intelligence functions to better coordinate governance levels; and Ь) агентства и организации, отвечающие за вопросы инноваций, должны иметь стратегические функции и возможности получения необходимой информации, с тем чтобы лучше координировать управленческую деятельность; и
Women in Development Focal Points, Women's Development Implementation and Evaluation Committee with representation from all concerned Ministries as well as District and Upazilla WID Coordination Committees work together for mainstreaming women in governance and development activities. Координаторы по вопросам участия женщин в развитии, Комитет по оценке и осуществлению деятельности в интересах развития женщин в составе представителей всех заинтересованных министерств, а также координационные комитеты по УЖР округов и подокругов совместно работают над тем, чтобы вовлечь женщин в управленческую деятельность и в процесс развития.
ECA helped develop some of the Mechanism codes and standards, provides country economic and governance data to the Mechanism secretariat and has participated in the support missions fielded by the Mechanism secretariat. ЭКА оказала помощь в разработке ряда кодексов и стандартов Механизма, а также предоставляет экономическую и управленческую информацию о странах секретариату Механизма и участвует в оказании поддержки миссиям, направляемым на места секретариатом Механизма.
She also welcomed the new institutional governance framework for the subregional offices, the subregional office-driven planning and programming framework, the improvement of modalities through enhanced partnerships and the efforts to strengthen the resource base of the subregional offices. Она также приветствует новую институциональную управленческую структуру субрегиональных отделений, механизм планирования и разработки программ с учетом интересов субрегиональных отделений, совершенствование имеющихся механизмов на основе развития партнерских взаимоотношений и усилия по укреплению базы ресурсов субрегиональных отделений.
Philippines: The 1991 Local Government Code has revolutionized governance in the Philippines. Принятый в 1991 году Кодекс местного самоуправления радикально преобразил управленческую практику на Филиппинах.
UNDP has been elaborating a civil protection programme as part of its strategy of strengthening human rights through governance. ПРООН в настоящее время занимается выработкой программы защиты гражданского населения в качестве части своей стратегии укрепления прав человека через управленческую деятельность.
Improve governance at all levels so as to ensure effective and efficient management of the quality of services provided and the use of resources. Усовершенствовать управленческую практику на всех уровнях, с тем чтобы повысить эффективность и качество оказания услуг и использования ресурсов.
Finally, the international governance framework must be strengthened, with completion of the ongoing quota and governance reforms of IMF and the World Bank. И наконец, необходимо укрепить международную управленческую структуру и завершить текущие реформы в системе распределения квот и в сфере управления МВФ и Всемирным банком.