Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Governance - Управление"

Примеры: Governance - Управление
He undermined the governance of the hospital, thought his own authority diminished by it. Он подрывал управление госпиталем, считал, что его собственный авторитет уменьшен из-за руководства.
And governance relates to the oversight of companies by their boards and investors. Управление относится к контролю компаний их руководством и инвесторами.
Southern Africa should be organized into member States primarily responsible for the governance of their peoples, thus enabling them to express their right to self-determination. Южная часть Африки должна состоять из государств-членов, на которых будет лежать основная ответственность за управление своими народами, что даст им возможность осуществить свое право на самоопределение.
The recommendations therefore focused on the triad underpinning operational activities: governance funding and operational efficiency. Таким образом, рекомендации касаются триады, на которую опирается оперативная деятельность: управление, финансирование и оперативная эффективность.
In these terms, governance is the process by which we will collectively solve society's problems and address its needs. В этом смысле управление представляет собой процесс, с помощью которого нам предстоит совместными усилиями решать встающие перед обществом проблемы и удовлетворять его потребности.
External pressures generally originate with the international donor community, which may link assistance to progress in such sectors as governance and human rights. Внешнее давление, как правило, исходит от международного сообщества доноров, которое может увязывать помощь с прогрессом в таких секторах, как управление и права человека.
My delegation believes that the governance of the Bretton Woods institutions should be democratized, along with their internal decision-making mechanisms. Моя делегация считает, что управление бреттон-вудскими институтами должно быть демократизировано вместе с их внутренними механизмами принятия решений.
Between 1900 and 1950, Congress provided for the governance of Puerto Rico through Organic Acts. С 1900 по 1950 год Конгресс осуществлял управление Пуэрто-Рико на основе Органических законов.
The implementation of the peace process since the end of 1992 led UNDP to get actively involved in a fourth area: democratization and governance. Осуществление мирного процесса с конца 1992 года побудило ПРООН начать активную деятельность в четвертой области - демократизация и управление.
The reform of the United Nations must reflect the realities of change, including the capacity of civil society to contribute to global governance. Реформа Организации Объединенных Наций должна отражать реалии перемен, в том числе возможности гражданского общества вносить вклад в глобальное управление.
A fifth, cross-cutting category, governance, has been added. Была добавлена пятая, перекрывающая все области категория - управление.
The road map for national and international action is very clear. First, there should be sound national policies and correct governance. «Дорожная карта» в плане национальных и международных действий весьма ясна. Во-первых, необходимы здравая национальная политика и правильное управление.
The process of decentralization has resulted in municipalities being vested with public housing responsibilities and local housing governance. Процесс децентрализации привел к тому, что на муниципалитеты возлагается ответственность за строительство жилья для населения и за управление местным жилищным фондом.
If governance means decentralization, a balance has to be found between simultaneous developments towards centralization and decentralization. Если управление означает децентрализацию, необходимо отыскать баланс между одновременным рядом событий, ведущих к централизации и децентрализации.
Frequently, 'governance' is understood only as the relation between elected officials and bureaucrats. Весьма часто "управление" понимается лишь как отношение между избранными должностными лицами и чиновниками.
Other important areas of assistance have been water and sanitation, public transport, public administration and governance, small enterprise development and energy. Помощь оказывалась также в следующих важных областях: водоснабжение и санитария, общественный транспорт, государственное управление и администрация, развитие малых предприятий и энергетика.
Effective management or governance must be inclusive. Эффективное управление или руководство должно быть комплексным.
Eight issues that required priority attention were identified: indigenous capacities, governance, participation, accountability, the private sector, public enterprises, resource mobilization and information technology. Были определены восемь областей, которые требуют первоочередного внимания: собственный потенциал, управление на самом высоком уровне, участие, подотчетность, частный сектор, государственные предприятия, мобилизация ресурсов и информационная технология.
Management of the system will be regulated through a governance framework and process with clear standards, policies and guidelines. Управление деятельностью системы будет строиться на основе рамок управления и процессов, предусматривающих четкие стандарты, стратегии и руководящие принципы.
Although this varies between communities under the eroding Western influences, adult married men are responsible for governance and political affairs. Взрослые женатые мужчины отвечают за общее управление и политические вопросы, хотя этот институт начинает претерпевать в некоторых общинах изменения под разрушающим влиянием западной культуры.
Decentralization means better governance and improving democracy. Децентрализация означает более совершенное управление и совершенствование демократии.
Public governance is based on organizations that in most cases offer services to the public and quite often also makes products as well. Государственное управление опирается на организации, которые в большинстве случаев оказывают услуги общественности, и довольно часто также производят продукты.
The first of those are sound national policies and correct governance. Первым из них является четко продуманная национальная политика и надлежащее управление.
Some are to be found within our countries - the lack of peace, poor governance, the AIDS pandemic and other diseases. Некоторые из них можно наблюдать в наших странах: это отсутствие мира, плохое управление, пандемия СПИДа и других болезней.
Capacity-building is essential if we are to be able to strengthen governance and national structures. Укрепление потенциалов жизненно важно, для того чтобы мы могли укреплять управление и национальные структуры.